Közkívánatra :) az előző bejegyzéshez tartozó elkészítési útmutatók.
Auf Wunsch :) habe ich die Fertigungsanleitungen zu meinem vorherigen Post gemacht.
A horgolt karkötő leírása:
- sima gyöngyfonalból dolgoztam, persze lehet vastagabból is :)
- a kezdésnél hagyjunk kicsit hosszabb fonalvéget, ezzel majd felvarrhatjuk a gombot / gyöngyöt az összekapcsoláshoz
- 4 láncszemet (lsz) horgolunk és gyűrűvé zárjuk
- 3 lsz-t horgolunk, majd a gyűrűbe belehorgolunk 5 db egyráhajtásos pálcát (erp)
- átfordítjuk a munkát (mintha új sort kezdenénk)
- 3 lsz
- 5 db erp, az előző "sorban" lévő második és harmadik erp közé szúrva horgoljuk
- átfordítjuk a munkát, és addig ismételjük, amíg a kívánt hosszúságot elérjük
- a végére a gomb nagyságához megfelelő láncszemsorból kis gyűrűt (gomlyukat) horgolunk
- rávarrjuk a gombot
Zum gehäkelten Armband könnt ihr die deutsche Anleitung und Bilder im Blog von Tina finden :)
A gyöngyös karkötő elkészítése:
Fertigung des Armbandes mit Perlen:
Szükségünk lesz 5 db (vagy tetszés szerinti) nagyobb lyukú gyöngyre, és három szál zsinórra (kb. 3x akkora legyen, mint a csuklónk)
Was wir brauchen: 5 St (oder nach Wunsch) Perlen mit größerem Loch, 3 Faden Schnur (ungf. 3x so lang, als unser Handgelenk).
A három szálat csomózzuk össze.
Die 3 Faden verbinden wir.
Kb. a szükséges hossz egyharmadáig fonjuk össze (mint egy hajfonatot). Legjobb, ha megkérjük egy kedves családtagunkat, hogy tartsa a végét, hogy kifeszítve, szép egyenletesen tudjuk fonni - tegnap a fiam segített, ma a csipesz :) A kép sajnos nem lett a legélesebb :( - a csipesz itt csak azért kellett, hogy amíg fotózom, ne csússzon szét :)
Wir sollen bis cca. 1/3 der nötigen Länge flechten (wie die Haare). Das ist die beste, wenn wir jemand bitten, um den Ende zu halten, dann können wir schön gleichmäßig und straff arbeiten - gestern habe ich von meinem Sohn Hilfe bekommen, heute nur vom Klammer :) - Das Bild ist leider nicht ganz scharf - der Klammer hier war nur zum Foto nötig :)
A jobb oldali szálra ráhúzzuk a gyöngyöt - nekem úgy lett szép, hogy mindig erre a szálra fűztem a gyöngyöt.
Auf den rechten Faden schnüren wir die Perle. Es war bei mir nur dann schön, wenn ich immer auf diesen Faden gearbeitet habe.
Folytatjuk a fonást, a gyöngyöt ügyesen belefonva.
Wir flechten weiter, die Perle reinzuflechtet.
Fényképeztem a másik oldalról is. Fontos, hogy a két üres szál körülölelje a gyöngyöt.
Ich habe von der anderen Seite auch fotografiert. Es ist wichtig, daß die zwei leere Faden die Perle "umarmen".
Egyenletes távolságra belefonunk minden gyöngyöt.
Auf gleichmäßigen Abständen flechten wir alle Perlen rein.
A szükséges hosszig fonjuk, és erre a végére is csomót kötünk.
Wir flechten bis zur nötigen Länge weiter, und machen wir wieder einen Knoten.
A tegnapira varrtam egy delfinkapcsot. Majd erre is szerzek egyet, most csak összekötöttem.
Auf den Armband von gestern habe ich einen Haken. Ich werde einen zu diesem auch kaufen, jetzt habe ich einfach nur verbunden.
Ilyen lett :)
So sieht es aus :)
Jó munkát! Ha elkészítitek, küldjetek fotót, örülnék neki!
Gute Arbeit! Wenn es gefertigt wird, würde ich auf ein Foto freuen!