* a címet Dorabellától kölcsönöztem. Remélem, nem haragszol, de csak ez fejezi ki, amit érzek... :) * den Titel habe ich von Dorabella geleiht. Ich hoffe, daß sie deswegen nicht böse wird, aber es war der beste Titel jetzt... :)
Szóval boldog vagyok, mert egy olyan kendőm lesz, amire ha ránézek, a tenger, vagy egy jéghideg tengerszem jut eszembe. Amikor horgolok, akkor pedig két kedves blogtársamra: fidikére és Timire gondolok. Remélem, kitaláljátok, miért!?... :) Ich bin froh, weil ich werde einen solchen Tuch haben, an welchem ich schaue, dann denke ich an See oder an einem eiskalten Bergsee. Und wenn ich diesen Tuch häkele, dann denke ich immer an fidike und an Timi. Könnt Ihr sicherlich herausfinden, warum?!... :)
|
a készülő kendőm és a zsákocska, amiben a fonalat tartom :) |
|
ahány szögből fényképezem, annyi színárnyalat :) |
Amikor megláttam a fonalat, a hullámzó tenger és egy régi erdélyi keresztény ének jutott eszembe. Egy kazettáról hallottam valamikor, és mivel sehol nem találtam meg a kottáját, még akkor lekottáztam. Most lefotóztam a kottát, hogy megoszthassam veletek.
Wann ich das Garn erstmal gesehen habe, habe ich sofort an wellenden See und an einem alten christlichen Lied gedacht.
A szövege így hangzik:
A tenger hullámzó vizén siklik a mi hajónk.
Hány mérföld lehet még hátra, folyton számolgatom.
Mikor érek már a révbe? Nagyon fogy az erőm.
Azt a napot úgy várom, hogy letegyem az evezőt.
refr: Ó, addig, ó, addig én, hajómban imádkozom.
Jöhetnek viharok, ezerféle bajok, hajózom a part felé,
jöhetnek viharok, ezerféle bajok, hajózom a part felé.
Messze a távolban látom, közeleg már a part,
áttörve vészen, hullámon, leküzdve sok vihart.
Oly sokszor megtörik bennem a szép hajós remény,
de egy hang szól a távolból: A parton ott várlak én!
refr.
Ha felvirrad majd a hajnal, min hajóm révbe ér,
az örök aranypartoknál hajósút véget ér.
Ott áll a parton Megváltóm, és a fényes város.
A révészem így szól nekem: Pihenjél fáradt hajós!
refr.
******************
Tegnap este horgoltam. A fiam ránézett a kendőre és ezt mondta: Anya, ez olyan, mint az az erdélyi tengerszem... tudod...
Tudtam :) Pár éve nyaraltunk Nagybánya mellett, és voltunk egy hegyi tónál. Kék-zöldben játszott a víztükör. Megkerestem a képeket, tényleg ilyen volt... :)
Gestern Abend habe ich gehäkelt, mein Sohn hat den Tuch gesehen und er hat gesagt: Mami, die Farben sind solche, wie der Bergsee... weiß du...
Ja, ich habe sofort gewußt :) Wir waren vor ein paar Jahren in Rumänien, neben Baia Mare. Dort haben wir ein Bergsee gesehen - mit grünen-blauen Wasser. Ich habe die Bilder zurückgesucht. Es war tatsächlich so... :)
Egy szó, mint száz.... boldog vagyok! :)
In einem Wort... ich bin froh! :)
P.S. a mintát pedig itt találtam.
P.S. das Muster habe ich hier gefunden.