Köszönöm, hogy ilyen lelkesen végignéztétek a beszámoló első részét, következzen hát a második képözön :)
Hallo Ihr Lieben,
danke, daß ihr mein Fotos so begeistert angeschaut habt, jetzt kommt dann den zweiten Teil :)
Elérkezett a nagy pillanat, meglátogattuk a Nagy Falat :) Pekingtől nem messze, a Yu Yong hágónál voltunk, ahol amerre a szem ellát, látszott a Fal vonala, őrtornyokkal tarkítva.
Es ist der große Moment gekommen, wir haben die Große Mauer besucht :) Wir waren nicht weit von Peking, beim Bergpass Yu Yong, soweit das Auge reicht konnte man die Mauer, mit Wachtürmen sehen.
Nagyon érdekes volt a lépcső, a fokok magassága és mélysége is véletlenszerűen változott, 10 cm-től 70 cm-ig. Ahogy megtudtuk, ez az ellenség elleni védekezésül épült így, mivel összevissza lépcsőfokok voltak, futás közben hamar orra buktak, így a védők el tudták kapni őket. Nagyon ravasz... :)
Die Treppen waren sehr interessant, die Treppenstufen waren total unterschiedlich, von 10 cm bis 70 cm. Wie wir es mitbekommen haben, die waren gegen Feinde so gebaut, an diesen unterschiedlichen Treppen konnte man schnell nicht laufen, sie sind schnell hingefallen, so konnten die Schützer ihnen schnell erwischen. Es ist sehr schlau... :)
Mi is nagyon lassan haladtunk fölfelé, meredek volt, a lábunk elé kellett nézni... de megérte! Felejthetetlen élmény lett számomra!
Wir konnten auch sehr langsam hochgehen, es war sehr steil, mann sollte sehr anpassen... aber es lohne sich! Es ist ein unvergessliches Erlebnis für mich!
A Nagy Fal egyébként a világ leghosszabb temetője. Az építkezés során meghalt kb. 800ezer embert egyszerűen belefalazták.
Übrigens ist die Große Mauer der längste Friedhof der Welt. Die während ihrem Bau gestorbenen Menschen (cca. 800 Tausend) sind einfach eingemauert.
Egy kép, hogy elhiggyétek: tényleg ott voltam... :)
Ein Foto, um zu zeigen, ich war tatsächlich da... :)
Kínában a császárokat hasonlóan temették, mint a fáraókat Egyiptomban: hatalmas sírkamrák készültek, ahová kincseikkel együtt kerültek az uralkodók. A sírdomb tetejére egy-egy pagodát építettek.
Ellátogattunk a Ming-dinasztia temetkezési helyére. Pekingből a császárokat a Szellemek Útján vitték ki a sírjukhoz. Az utat hatalmas ember-és állatszobrok őrzik, a bejárat előtt egy óriási teknős áll, hátán egy kőtáblával, mely tartalmazza az uralkodók nagy tetteinek leírását.
In China waren die Imperatoren ähnlich beerdigt, als die Pharaonen in Ägypten: es sind große Grabkammern gebaut, in denen die Imperatoren mit ihren Schätzen zusammen begraben waren. Auf den Grabhügel ist eine Pagode gebaut.
Wir haben das Gräberfeld von Ming-Dynastie besucht. Vom Peking waren die Imperatoren durch den Weg des Geistes zum Gräbefeld hinausgetragen. Neben dem Weg stehen große Menschen- und Tierenstatuen, vor dem Eingang steht eine große Schildkröte, an ihrem Rücken eine große Steintafel, darauf sind die große Taten vom Imperatoren aufgeschrieben.
Pekingből nagysebességű vonattal mentünk tovább. 1200 km - 5,5 óra. Ha kinagyítod a képet, látszik, hogy 302 km/órával megy a vonat :) Az uticél Xian volt.
Von Peking sid wir mit Hochgeschwindigkeitszug weitergefahren. 1200 km - 5,5 Stunde. Am Bild kann man sehen: der Zug fährt mit 302 km/h Gescheindigkeit :) Unser Ziel war Xian.
Itt ismét egy sírhelyet látogattunk meg, az első kínai császár, Csin Si Hunag-ti sírját a Világörökség részét képező Agyaghadsereg őrzi. 8000 katona, mindegyik egyedi arckifejezéssel...!
Hier haben wir wieder einen Grabfeld besucht. Die Grabstätte vom ersten chinesischen Imperator, Csin Si Huang-ti ist durch Terracotta-Armee (die sind auf der Liste des Weltkulturerbes) bewacht. 8000 St Soldaten, alle mit einzelnen Gesicht...!
Voltunk egy üzemben, ahol ma is készülnek agyagkatonák egészen kicsi, és az eredeti, közel 2 méteres méretben is - szuvenír a turisták részére :)
Wir waren in einem Betrieb, wo heute auch Soldaten gefertigt werden, vom ganz kleinen bis zum Originalmaß, fast 2 méter hoch - Sovenir für Touristen :)
Xian hangulata nagyon egyedi - a várost ugyanis zömében iszlám hívő kínaiak lakják. Voltunk a bazárban (tökéletes arab hangulat :)) és a híres, pagoda épületben található Nagymecsetben is.
Xian hat eine spezielle Stimmung - in dieser Stadt wohnen meistens islamische Chinesen. Wir waren im Basar (volkommende arabische Stimmung :)) und in der sehr berühmten Moschee, welche in einem Pagode-Gebaude ist.
Xianból Hangzhouba repültünk, de erről majd legközelebb...
Von Xian haben wir nach Hangzhou geflogen, aber darüber schreibe ich nächstes Mal...
Köszönöm a látogatásodat!
Danke fürs Vorbeischauen!
Palkó