Két évvel ezelőtt hímeztem ki Maxi bájos adventi naptár mintáját. Abban az évben indítottam először a munkahelyemen adventi naptárt.
December 1-24-ig minden naphoz egy szaloncukrot és egy idézetet kötök a naptárra. Meghirdetem a kollégáim között, ki szeretne részt venni ebben a "játékban"? 15-20 jelentkező minden évben van :)
A neveket egy kosárkába teszem, az első nap az húzhat belőle, aki legelőször jelentkezett, hogy részt szeretne venni. A naptárról leveszi az első szaloncukrot és idézetet, és megajándékozza vele a szerencsést - aki az idézetet begépeli, és a résztvevőknek mailben elküldi, így mindannyian részesedünk ebben. A szaloncukrot megeheti egyedül :) A következő napon az előző napi szerencsés húzza ki a következő nevet, és így tovább.
Holnap kezdődik a "játék". Arra gondoltam, ebben az évben az idézeteket veletek is megosztom majd, minden nap :)
Idén így néz ki a naptárunk teljes feltöltöttségben.
Vor zwei Jahren habe ich das liebe Adventskalender-Muster von Maxi gestickt. In dem Jahr habe ich erstmal den Adventskalender bei unserer Firma organisiert.
Ab 1-ten bis 24. Dezember ist ein Stück Salonzucker und einen Zitat auf dem Kalender gebunden. Ich schreibe jedem Jahr ein Rundmail, wer von meinen Kollegen in diesem Adventskalender-"Spiel" telnehmen möchte? Jedes Jahr habe ich 15-20 Mitglieder :)
Die Namen sind in einem kleinen Korb, an dem ersten Tag kann der verlosn, wer sich zum Spiel ersten gemeldet hat. Dann kann er/sie vom Kalender den ersten Salonzucker und Zitat nehmen, und die/den Glückliche damit beschenken. Der/die Gewinner/in soll dann das Zitat im Computer schreiben, und an allen Teilnehmern per mail senden, so haben wir alle die Möglichkeit, die Zitate zu lesen. Natürlich den Salonzucker darf der/die Gewinner/in selbst essen :) Am nächsten Tag diese/r Gewinner/in soll verlosen, und so geht es immer weiter.
Morgen wird unser "Spiel" beginnen. Ich habe daran gedacht, daß ich in diesem Jahr die Zitate hier, am Blog auch veröffentliche - so könnt Ihr in unserem Adventskalender-Spiel auch teilnehemen :)
So sieht unser Adventskalender in diesem Jahr voll gefüllt aus.
A munkahelyi adventi "koszorúm"-mal kívánok Nektek nagyon szép hetet!
Ich wünsche Euch mit meinem "Adventskranz", was ich an meinem Arbeitsplatz gestellt habe, eine schöne Woche!
Ui: Köszönöm, hogy látogattok, kommenteltek, annak ellenére, hogy én most kicsit hűtlen vagyok...
P.S: Danke für Deinem Besuch und Kommente bei mir, obwohl ich es jetzt nur ganz selten entgegnen kann...
Az elpazarolt idő csak lét, a hasznosan töltött idő az élet. Verschwendete Zeit ist Dasein; nutzbringend verbrachte Zeit ist Leben. Edward Young
2015. november 30., hétfő
2015. november 29., vasárnap
1033. Az idei Advent / Advent in diesem Jahr
Az idei Adventben a KeresztÚR Baptista Gyülekezet Rákoskeresztúr központjában, a Karácsonyi Vásár egyik kis faházában Játék Kuckót működtet. A testvéreim engem is meghívtak, vegyek részt velük együtt ebben a szolgálatban.
Az Játék Kuckóban megunt, kinőtt, de még jó állapotban lévő, tiszta, használható játékok vannak. Ezeket a játékokat, mesekönyveket segítőkész gyermekek és felnőttek adományozták nekünk - ez az "alaptőkénk".
A működési szabályzatunk pedig úgy szól, hogy minden gyermek, aki lead nálunk egy játékot, vagy meséskönyvet, választhat cserébe egy másikat a Játék Kuckó kínálatából. Ha valaki több játékot is hoz, akkor is csak egyet választhat cserébe. A többlet ugyanis olyan gyerekek karácsonyfája alá fog kerülni, akik egyébként nem kapnának ajándékot karácsonyra.
Hétköznap esténként 17.30-tól pedig kiülünk a karácsonyfa alá, és mesét mondunk a gyerekeknek :)
A Játék Kuckó nyitva tartása: 2015.11.28. és 2015.12.24. között
szombat-vasárnap 10.00 - 20.00 óráig
hétköznapokon 16.00 - 20.00 óráig (velem csütörtökönként találkozhattok :))
Kedves XVII. kerületben, vagy a közelében lakó Olvasóim, Látogatóim! Szeretettel ajánlom figyelmetekbe a Játék Kuckót és az esti mesét! :)
Az ajándékozó bővelkedik, aki mást felüdít, maga is felüdül.
Péld 11:25
Während diesem Advent haben wir im Rahmen der Gemeinde ein Häuschen, Name "Sielzeug-Ecke", am Weihnachtsmarkt im Budapest/Rákoskeresztúr. Wir haben gebrauchte, aber gute Spielzeuge, Märchenbücher gesammelt, es ist unser "Grundkapital". Wir warten alle Kinder, die ihre alte, gebrachte aber gute Spielzeuge tauschen möchten. Wir nehmen diese Spielzeuge, Märchenbücher über, und die Kleinen dürfen einen von unserem Bestand wählen. Wer mehrere Spielzeuge mitbringt, kann auch nur einen wählen. Der Überbestand werden wir an solchen Kindern geben, die sonst am Weihnachten gar keine Geschenke bekommen können.
Wer reichlich gibt, wird gelabt, und wer reichlich tränkt, der wird auch getränkt werden.
Sprüche 11:25
Áldott 1. adventi vasárnapot kívánok szeretettel mindenkinek!
Ich wünsche Euch einen besinnlichen 1. Adventssonntag!
Az Játék Kuckóban megunt, kinőtt, de még jó állapotban lévő, tiszta, használható játékok vannak. Ezeket a játékokat, mesekönyveket segítőkész gyermekek és felnőttek adományozták nekünk - ez az "alaptőkénk".
A működési szabályzatunk pedig úgy szól, hogy minden gyermek, aki lead nálunk egy játékot, vagy meséskönyvet, választhat cserébe egy másikat a Játék Kuckó kínálatából. Ha valaki több játékot is hoz, akkor is csak egyet választhat cserébe. A többlet ugyanis olyan gyerekek karácsonyfája alá fog kerülni, akik egyébként nem kapnának ajándékot karácsonyra.
Hétköznap esténként 17.30-tól pedig kiülünk a karácsonyfa alá, és mesét mondunk a gyerekeknek :)
A Játék Kuckó nyitva tartása: 2015.11.28. és 2015.12.24. között
szombat-vasárnap 10.00 - 20.00 óráig
hétköznapokon 16.00 - 20.00 óráig (velem csütörtökönként találkozhattok :))
Kedves XVII. kerületben, vagy a közelében lakó Olvasóim, Látogatóim! Szeretettel ajánlom figyelmetekbe a Játék Kuckót és az esti mesét! :)
Az ajándékozó bővelkedik, aki mást felüdít, maga is felüdül.
Péld 11:25
Während diesem Advent haben wir im Rahmen der Gemeinde ein Häuschen, Name "Sielzeug-Ecke", am Weihnachtsmarkt im Budapest/Rákoskeresztúr. Wir haben gebrauchte, aber gute Spielzeuge, Märchenbücher gesammelt, es ist unser "Grundkapital". Wir warten alle Kinder, die ihre alte, gebrachte aber gute Spielzeuge tauschen möchten. Wir nehmen diese Spielzeuge, Märchenbücher über, und die Kleinen dürfen einen von unserem Bestand wählen. Wer mehrere Spielzeuge mitbringt, kann auch nur einen wählen. Der Überbestand werden wir an solchen Kindern geben, die sonst am Weihnachten gar keine Geschenke bekommen können.
Wer reichlich gibt, wird gelabt, und wer reichlich tränkt, der wird auch getränkt werden.
Sprüche 11:25
Áldott 1. adventi vasárnapot kívánok szeretettel mindenkinek!
Ich wünsche Euch einen besinnlichen 1. Adventssonntag!
2015. november 23., hétfő
1032. Karácsonyi házikó / Weihnachtshäuschen
Régóta vágyom rá, hogy elkészítsem a saját karácsonyi házikómat. A hétvégén megtörtént :)
Ich anstrebe lange schon danach, meine eigene Weihnachtshäuschen zu fertigen. Am Wochenende ist es getan :)
Először megrajzoltam egy egyszerű mintát.
Erstmal habe ich ein einfaches Muster gezeichnet.
Utána kihímeztem, és az eredetileg is rá tervezett kiscsengőket is fellvarrtam
Dann habe ich es gestickt, und die original darauf geplante Glocken auch darauf genäht.
Nézegettem, és úgy éreztem, még elbírna némi díszítést. Előkaptam a gombos-zsákot, a csipkéket, az anyagokat, és válogattam... ez lett a végeredménye :)
Ich habe angeschaut, und ich hatte das Gefühl, daß ich es noch weiter shmücken soll. Ich habe mein Säckchen mit Knöpfe, die Spitzen und Stoffe genommen, und habe ich gesucht... es ist das Endergebnis :)
Most már csak varrni és tömni kellett, és készen is lett az én csilingelős karácsonyi házikóm! :)
Jetzt sollte ich nur nähen und ausstopfen, und mein klingelndes Weihnachtshäuschen war fertig! :)
Mivel ma gyönyörűen sütött a nap, és mivel nagyon örülök neki, készítettem még néhány közeli fotót :)
Heute war wunderschöner Sonnenschein, und weil ich darüber sehr freue, habe ich noch einige Fotos gemacht :)
Köszönöm a látogatást! :) Legyen szép hetetek!
Danke fürs Vorbeischauen! :) Ich wünsche Euch eine schöne Woche!
Ich anstrebe lange schon danach, meine eigene Weihnachtshäuschen zu fertigen. Am Wochenende ist es getan :)
Először megrajzoltam egy egyszerű mintát.
Erstmal habe ich ein einfaches Muster gezeichnet.
Utána kihímeztem, és az eredetileg is rá tervezett kiscsengőket is fellvarrtam
Dann habe ich es gestickt, und die original darauf geplante Glocken auch darauf genäht.
Nézegettem, és úgy éreztem, még elbírna némi díszítést. Előkaptam a gombos-zsákot, a csipkéket, az anyagokat, és válogattam... ez lett a végeredménye :)
Ich habe angeschaut, und ich hatte das Gefühl, daß ich es noch weiter shmücken soll. Ich habe mein Säckchen mit Knöpfe, die Spitzen und Stoffe genommen, und habe ich gesucht... es ist das Endergebnis :)
Most már csak varrni és tömni kellett, és készen is lett az én csilingelős karácsonyi házikóm! :)
Jetzt sollte ich nur nähen und ausstopfen, und mein klingelndes Weihnachtshäuschen war fertig! :)
Mivel ma gyönyörűen sütött a nap, és mivel nagyon örülök neki, készítettem még néhány közeli fotót :)
Heute war wunderschöner Sonnenschein, und weil ich darüber sehr freue, habe ich noch einige Fotos gemacht :)
Köszönöm a látogatást! :) Legyen szép hetetek!
Danke fürs Vorbeischauen! :) Ich wünsche Euch eine schöne Woche!
2015. november 21., szombat
1031. Cookies for St. Nicholas-SAL - és más :) / Cookies for St. Nicholas-SAL und was anderes :)
Nagyon örülök, hogy tetszik Nektek a 2016-os SAL-minta! Köszönöm kedves szavaitokat! :)
Ich freue mich sehr, das das Muster von SAL2016 Euch auch gefällt! Besten Dank für Euere nette Wörter!
Emlékeztek még a hardangeres karácsonyi csengőmre? Kalina mintája alapján készült. Most szintén egy általa tervezett minta hímzésébe kezdtem, amikor beneveztem a "Cookies for St. Nicholas" nevű SAL-jába. Az első résszel készen vagyok.
Erinnert Euch noch auf meiner weihnachtlichen Glocke? Die habe ich nach Muster von Kalina gestickt. Jetzt sticke ich wieder ein Muster von Ihr, ich bin in ihrem SAL "Cookies for St. Nicholas". Der erste Musterteil ist schon fertig.
Aprócska házikó, a megadott színekkel, 18 ct-os Aidara hímzem, de ebben a borongós időben nem sikerült jó fényképet készíteni :(
Es ist ein kleines Häuschen, ich sticke es mit angegebenen Farben auf Aida 18ct, in diesem bewölktem, grauem Wetter konnte ich kein gutes Foto machen :(
A Mikulás ajándékok is készülnek, a gyertyáknál mutatott Mikulás-derékszíj ismét felhasználásra került. Így néznek ki a legújabb gyártmányaim - immár feltöltve :)
Ich habe auch weitere Nikolaus-Geschenke gemacht, der Gürtel von Nikolaus - was ich bei den Kerzen gezeigt habe sind wieder verwendet. So sehen meine neueste Produkte aus - schon gefüllt :)
Nagyon egyszerű elkészíteni, képekben megmutatom, hátha valaki kedvet kap hozzá :)
Es ist sehr einfach, zu machen, ich zeige es mit Bilder, eventuall bekommt jemand Lust dazu, so was zu machen :)
Jó munkát hozzá! Megyek én is, mert még készítek párat. :)
Szép hétvégét mindenkinek!
Viel Spaß dazu! Ich gehe auch, einige noch zu fertigen :)
Ich wünsche Euch schönes Wochenende!
Ich freue mich sehr, das das Muster von SAL2016 Euch auch gefällt! Besten Dank für Euere nette Wörter!
Emlékeztek még a hardangeres karácsonyi csengőmre? Kalina mintája alapján készült. Most szintén egy általa tervezett minta hímzésébe kezdtem, amikor beneveztem a "Cookies for St. Nicholas" nevű SAL-jába. Az első résszel készen vagyok.
Erinnert Euch noch auf meiner weihnachtlichen Glocke? Die habe ich nach Muster von Kalina gestickt. Jetzt sticke ich wieder ein Muster von Ihr, ich bin in ihrem SAL "Cookies for St. Nicholas". Der erste Musterteil ist schon fertig.
Aprócska házikó, a megadott színekkel, 18 ct-os Aidara hímzem, de ebben a borongós időben nem sikerült jó fényképet készíteni :(
Es ist ein kleines Häuschen, ich sticke es mit angegebenen Farben auf Aida 18ct, in diesem bewölktem, grauem Wetter konnte ich kein gutes Foto machen :(
A Mikulás ajándékok is készülnek, a gyertyáknál mutatott Mikulás-derékszíj ismét felhasználásra került. Így néznek ki a legújabb gyártmányaim - immár feltöltve :)
Ich habe auch weitere Nikolaus-Geschenke gemacht, der Gürtel von Nikolaus - was ich bei den Kerzen gezeigt habe sind wieder verwendet. So sehen meine neueste Produkte aus - schon gefüllt :)
Nagyon egyszerű elkészíteni, képekben megmutatom, hátha valaki kedvet kap hozzá :)
Es ist sehr einfach, zu machen, ich zeige es mit Bilder, eventuall bekommt jemand Lust dazu, so was zu machen :)
Jó munkát hozzá! Megyek én is, mert még készítek párat. :)
Szép hétvégét mindenkinek!
Viel Spaß dazu! Ich gehe auch, einige noch zu fertigen :)
Ich wünsche Euch schönes Wochenende!
Címkék:
blogajánló,
Empfehlung,
Kalina-Design,
kreatív,
Mikulás,
Santa,
tutorial,
web-freebie,
xszem
2015. november 18., szerda
1030. Tervem 2016-ra / Mein Plan für 2016
Köszönöm szépen a sok-sok jókívánságot! Fantasztikusak vagytok! Csodálatos, hogy ilyen sok szeretet vesz körül! Köszönöm Nektek!
Besten Dank für den vielen Glückwünschen! Ihr seid fantastisch! Es ist wunderbar, wie mich Ihre Liebe umarmt! Danke-danke sehr!
A címet inkább úgy kellett volna írni, hogy terveim... mert bizony sok van :) Most azonban csak egyről szeretnék írni. 2016-ban is szeretnék egy közös hímzést, mert az eddigiekben mindig annyi örömem volt - remélem, Nektek is! :)
A mintát már megrajzoltam, mutatok róla egy képet - két színkombinációban.
Den Titel sollte ich lieber so schreiben, meine Pläne... weil ich eigentlich viele habe :) Aber jetzt möchte ich nur über einen Plan schreiben. Ich möchte im 2016 wieder eine gemeinsame Stickerei organisieren, weil ich in den früheren SALs so viele Freude bekommen habe - hoffentlich Ihr auch! :)
Das Muster habe ich schon gezeichnet, ich zeige ein Bild - in zwei Farbkombinationen - darüber.
A címe: SZAVAK (szeretet, öröm, remény, hit, béke, kegyelem). 127 x 131 szem nagyságú, 3 színnel terveztem - de szerintem egy színnel is hímezhető. Csak angol verzió lesz. Egyelőre ennyit tudok biztosan, az ütemezés még formálódik bennem :)
Még nem kell jelentkezni. Most csak azért mutattam meg, hogy gondolkozhassatok rajta, és ha megtetszik, Ti is beletehessétek a 2016-os tervek közé :)
Meg kíváncsi is vagyok, hogy tetszik Nektek?
Der Titel ist: WÖRTER (Liebe, Freude, Hoffnung, Glaube, Frieden, Gnade). Die Größe ist: 127 x 131 Stiche. Ich habe es mit 3 Farben geplant - aber meiner Meinung nach wäre es mit einer Farbe auch schön zu sticken. Es gibt nur englisch. Momentan kann ich nur dieses Informationen geben, alle anderen formen sich noch in mir :)
Heute sollt Ihr noch nicht melden. Ich zeige es nur, daß Ihr auch nachdenken könnt, und wenn es Euch gefällt, dann könnt Ihr unter Ihrem Pläne für 2016 auch einpacken :)
Und natürlich bin ich auch neugierig, wie es Euch gefällt?
Besten Dank für den vielen Glückwünschen! Ihr seid fantastisch! Es ist wunderbar, wie mich Ihre Liebe umarmt! Danke-danke sehr!
A címet inkább úgy kellett volna írni, hogy terveim... mert bizony sok van :) Most azonban csak egyről szeretnék írni. 2016-ban is szeretnék egy közös hímzést, mert az eddigiekben mindig annyi örömem volt - remélem, Nektek is! :)
A mintát már megrajzoltam, mutatok róla egy képet - két színkombinációban.
Den Titel sollte ich lieber so schreiben, meine Pläne... weil ich eigentlich viele habe :) Aber jetzt möchte ich nur über einen Plan schreiben. Ich möchte im 2016 wieder eine gemeinsame Stickerei organisieren, weil ich in den früheren SALs so viele Freude bekommen habe - hoffentlich Ihr auch! :)
Das Muster habe ich schon gezeichnet, ich zeige ein Bild - in zwei Farbkombinationen - darüber.
A címe: SZAVAK (szeretet, öröm, remény, hit, béke, kegyelem). 127 x 131 szem nagyságú, 3 színnel terveztem - de szerintem egy színnel is hímezhető. Csak angol verzió lesz. Egyelőre ennyit tudok biztosan, az ütemezés még formálódik bennem :)
Még nem kell jelentkezni. Most csak azért mutattam meg, hogy gondolkozhassatok rajta, és ha megtetszik, Ti is beletehessétek a 2016-os tervek közé :)
Meg kíváncsi is vagyok, hogy tetszik Nektek?
Der Titel ist: WÖRTER (Liebe, Freude, Hoffnung, Glaube, Frieden, Gnade). Die Größe ist: 127 x 131 Stiche. Ich habe es mit 3 Farben geplant - aber meiner Meinung nach wäre es mit einer Farbe auch schön zu sticken. Es gibt nur englisch. Momentan kann ich nur dieses Informationen geben, alle anderen formen sich noch in mir :)
Heute sollt Ihr noch nicht melden. Ich zeige es nur, daß Ihr auch nachdenken könnt, und wenn es Euch gefällt, dann könnt Ihr unter Ihrem Pläne für 2016 auch einpacken :)
Und natürlich bin ich auch neugierig, wie es Euch gefällt?
1029. Ma van a szülinapom! / Heute habe ich Geburtstag!
... mondja a blogom :) Méghozzá az 5. KÖSZÖNÖM NEKTEK, KEDVES OLVASÓIM, hogy megérhettem!!!!
... sagt mein Blog :) Sogar schon der 5. BESTEN DANK EUCH - MEINE LIEBE LESER/INNEN - DAFÜR, daß ich es erleben konnte !!!
2015. november 16., hétfő
1028. Mikulásra / Zum Nikolaus-Tag
A hétvége szürke volt és hideg, jutott időm kreatívkodni is :) Elkezdtem az ünnepi készülődést. Elsőként ez készült Mikulásra.
Das Wochenende war grau und kalt, deswegen hatte ich Zeit zur Kreativität :) Ich habe die festliche Vorbereitungen begonnen. Erstmal habe ich es zum Nikolaus-Tag gebastelt.
Az ötlet nem teljesen az enyém... ezt a képet találtam a Pinteresten, innen indult el a fantáziám - és gyanítom, hogy más is kitalált már hasonlót :) - a gyertya meggyújtható, persze előtte le kell venni a sapkáját :)
Die Idee ist nicht ganz meine... ich habe dieses Bild am Pinterest gefunden, von hier ist meine Phantasie gestartet - und ich ahne, daß was ähnliches schon jemand sicherlich gebastelt hat :) - die Kerze kann man entzünden, natürlich ohne Mütze :)
Mivel tudom, ránézésre is egyértelmű, hogy is kell elkészíteni, ezért nem magyarázom, csak a lépésenkénti fotókat mutatom :)
Weil ich weiß, daß es auf ersten Blick eindeutig, wie man es machen soll, deswegen erzähle ich nicht viel, nur zeige ich die Fotos schrittweise :)
A sapka-sablon készítésének mikéntjét ezen a blogon találtam. Köszönöm!
Die Fertigung der Mützenschablone habe ich an diesem Blog gefunden. Danke dafür!
Szombaton otthon voltam a szüleimnél, a fekete szalagot ott vettem. A húgom kérdezte, mihez kell. Mondtam neki, hogy a Mikulás derékszíja lesz belőle. A kedvenc unokaöcsém nagyra nyílt szemmel kérdezte: te leszel a Mikulás? Mondtam neki, hogy nem, dehogy, én csak Mikulás-ajándékokat készítek. A válasza ez volt: majd nekem is adsz belőle egyet? Nagyon megörültem, hogy látatlanban bizalmat szavazott annak, amit készítek majd :) Így egy gyertya biztosan az övé lesz. Szerintetek tetszeni fog neki?
Am Samstag war ich zu Hause, bei meiner Eltern, das schwarze Band habe ich dort gekauft. Meine Schwester hat gefragt, wozu ich es brauche. Ich habe gesagt, daß davon der Gürtel des Nikolaus sein wird. Mein Lieblingsneffe hat mit großen Augen gekuckt und gefragt: du wirdst der Nikolaus sein? Ich habe geantwortet: natürlich nicht, ich fertige nur Geschenke zum Nikolaus-Tag. Seine Antwort war: kann ich davon eins auch bekommen? Ich war froh, daß er ungesehen an dem, was ich machen werde, Vertrauen hatte :) So ist es sicher, daß eine Kerze er bekommen wird. Euerer Meinung nach wird es ihm gefallen?
Hétvégén egy új kuglófreceptet is kipróbáltam. Mivel édesapám gluténérzékeny, gluténmentes változatban - és nagyon jól sikerült! Ráadásul egyszerű és gyors. Ezért gondoltam, hogy ezt is megosztom veletek :)
Am Wochenende habe ich ein neues Topfkuchen-Rezept auch ausprobiert. Weil mein Vater Gluten-Empfindlich ist, es ist eine glutenfreie Version - und es ist sehr gut gelungen! Sogar ist es einfach und schnell zu fertigen. Deswegen habe ich daran gedacht, daß ich es auch verteile :)
Hozzávalók: 4 tojás, 20 dkg cukor (én felesben barna cukrot használtam, azért sötétebb a tészta), 1 cs vanilincukor, 25 dkg liszt (én Glutenix Alfa-Mix lisztkeveréket használtam), 1 cs sütőpor (és a gluténmentes verzióban egy kk szódabikarbóna is), 1 dl olaj és 1 dl szénsavas ásványvíz.
Végig robotgéppel dolgozunk.
Felverjük a 4 tojás fehérjét, hozzákeverjük a cukrot, a vaníliás cukrot, a tojások sárgáját, az olajat, a vizet, a sütőporral elkevert lisztet.
Ízlés szerint különböző kuglófokat készíthetünk, a liszt után diót, mákot, mazsolát, aszalt gyümölcsöt, csokidarabokat, fahéjat, kakaóport szórhatunk a masszába.
Én kakaós verziót készítettem. A massza 2/3-át beleöntöttem a formába, és a maradékhoz kevertem 1 ek kakaót, majd óvatosan a formában lévő massza tetejére csorgattam.
Előmelegített sütőben 220 °-on kb. 40 percig (tűpróba!) sült. Ízlett az apukámnak (és mindenki másnak is :))
Zutaten: 4 Eier, 20 dkg Zucker (bei mir war die Helfte braune Zucker, deswegen ist der Teig so dunkel), 1 Beutel Vanillezucker, 25 dkg Mehl (ich habe glutfree Glutenix Alfa-Mic Mischung verwendet), 1 Beutel Backpulver (und zu der glutfree Version auch ein Mokkalöffel Natriumbikarbonat), 1 dl Öl und 1 dl Mineralwasser mit Kohlensäuere.
Wir arbeiten mit Handmixer.
Die 7 Eiweiße ruhren, dazu rühren die Zucker, die Vanillezucker, die Eigelbe, das Öl, das Wasser und das mit Backpulver gemischte Mehl.
Nach Geschmack können wir verschiedene Topfkuchen machen, nach Mehl können wir Nuß, Mohn, Rosinen, ausgetrocknete Obststückchen, Schokolade-Stückchen, Zimt oder Kakaopulver zumischen.
Ich habe es mit Kakaopulver gemacht. Den 2/3 Teil vom Teig habe ich in den Form gegossen, und zu dem Rest habe ich 1 EL Kakaopulver gerührt. Diese habe ich dann vorsichtig auf den im Form seienden Teig gegossen.
Vorgewärmten Ofen, im 220° soll man es ungf. 40 Minuten lang (mit Nadel ausprobieren!) backen. Es hat meinem Vater (und auch den allen anderen) geschmeckt :))
Kívánok mindenkinek szép hetet!
Ich wünsche Euch eine schöne Woche!
Das Wochenende war grau und kalt, deswegen hatte ich Zeit zur Kreativität :) Ich habe die festliche Vorbereitungen begonnen. Erstmal habe ich es zum Nikolaus-Tag gebastelt.
Az ötlet nem teljesen az enyém... ezt a képet találtam a Pinteresten, innen indult el a fantáziám - és gyanítom, hogy más is kitalált már hasonlót :) - a gyertya meggyújtható, persze előtte le kell venni a sapkáját :)
Die Idee ist nicht ganz meine... ich habe dieses Bild am Pinterest gefunden, von hier ist meine Phantasie gestartet - und ich ahne, daß was ähnliches schon jemand sicherlich gebastelt hat :) - die Kerze kann man entzünden, natürlich ohne Mütze :)
Mivel tudom, ránézésre is egyértelmű, hogy is kell elkészíteni, ezért nem magyarázom, csak a lépésenkénti fotókat mutatom :)
Weil ich weiß, daß es auf ersten Blick eindeutig, wie man es machen soll, deswegen erzähle ich nicht viel, nur zeige ich die Fotos schrittweise :)
A sapka-sablon készítésének mikéntjét ezen a blogon találtam. Köszönöm!
Die Fertigung der Mützenschablone habe ich an diesem Blog gefunden. Danke dafür!
Szombaton otthon voltam a szüleimnél, a fekete szalagot ott vettem. A húgom kérdezte, mihez kell. Mondtam neki, hogy a Mikulás derékszíja lesz belőle. A kedvenc unokaöcsém nagyra nyílt szemmel kérdezte: te leszel a Mikulás? Mondtam neki, hogy nem, dehogy, én csak Mikulás-ajándékokat készítek. A válasza ez volt: majd nekem is adsz belőle egyet? Nagyon megörültem, hogy látatlanban bizalmat szavazott annak, amit készítek majd :) Így egy gyertya biztosan az övé lesz. Szerintetek tetszeni fog neki?
Am Samstag war ich zu Hause, bei meiner Eltern, das schwarze Band habe ich dort gekauft. Meine Schwester hat gefragt, wozu ich es brauche. Ich habe gesagt, daß davon der Gürtel des Nikolaus sein wird. Mein Lieblingsneffe hat mit großen Augen gekuckt und gefragt: du wirdst der Nikolaus sein? Ich habe geantwortet: natürlich nicht, ich fertige nur Geschenke zum Nikolaus-Tag. Seine Antwort war: kann ich davon eins auch bekommen? Ich war froh, daß er ungesehen an dem, was ich machen werde, Vertrauen hatte :) So ist es sicher, daß eine Kerze er bekommen wird. Euerer Meinung nach wird es ihm gefallen?
Hétvégén egy új kuglófreceptet is kipróbáltam. Mivel édesapám gluténérzékeny, gluténmentes változatban - és nagyon jól sikerült! Ráadásul egyszerű és gyors. Ezért gondoltam, hogy ezt is megosztom veletek :)
Am Wochenende habe ich ein neues Topfkuchen-Rezept auch ausprobiert. Weil mein Vater Gluten-Empfindlich ist, es ist eine glutenfreie Version - und es ist sehr gut gelungen! Sogar ist es einfach und schnell zu fertigen. Deswegen habe ich daran gedacht, daß ich es auch verteile :)
Hozzávalók: 4 tojás, 20 dkg cukor (én felesben barna cukrot használtam, azért sötétebb a tészta), 1 cs vanilincukor, 25 dkg liszt (én Glutenix Alfa-Mix lisztkeveréket használtam), 1 cs sütőpor (és a gluténmentes verzióban egy kk szódabikarbóna is), 1 dl olaj és 1 dl szénsavas ásványvíz.
Végig robotgéppel dolgozunk.
Felverjük a 4 tojás fehérjét, hozzákeverjük a cukrot, a vaníliás cukrot, a tojások sárgáját, az olajat, a vizet, a sütőporral elkevert lisztet.
Ízlés szerint különböző kuglófokat készíthetünk, a liszt után diót, mákot, mazsolát, aszalt gyümölcsöt, csokidarabokat, fahéjat, kakaóport szórhatunk a masszába.
Én kakaós verziót készítettem. A massza 2/3-át beleöntöttem a formába, és a maradékhoz kevertem 1 ek kakaót, majd óvatosan a formában lévő massza tetejére csorgattam.
Előmelegített sütőben 220 °-on kb. 40 percig (tűpróba!) sült. Ízlett az apukámnak (és mindenki másnak is :))
Zutaten: 4 Eier, 20 dkg Zucker (bei mir war die Helfte braune Zucker, deswegen ist der Teig so dunkel), 1 Beutel Vanillezucker, 25 dkg Mehl (ich habe glutfree Glutenix Alfa-Mic Mischung verwendet), 1 Beutel Backpulver (und zu der glutfree Version auch ein Mokkalöffel Natriumbikarbonat), 1 dl Öl und 1 dl Mineralwasser mit Kohlensäuere.
Wir arbeiten mit Handmixer.
Die 7 Eiweiße ruhren, dazu rühren die Zucker, die Vanillezucker, die Eigelbe, das Öl, das Wasser und das mit Backpulver gemischte Mehl.
Nach Geschmack können wir verschiedene Topfkuchen machen, nach Mehl können wir Nuß, Mohn, Rosinen, ausgetrocknete Obststückchen, Schokolade-Stückchen, Zimt oder Kakaopulver zumischen.
Ich habe es mit Kakaopulver gemacht. Den 2/3 Teil vom Teig habe ich in den Form gegossen, und zu dem Rest habe ich 1 EL Kakaopulver gerührt. Diese habe ich dann vorsichtig auf den im Form seienden Teig gegossen.
Vorgewärmten Ofen, im 220° soll man es ungf. 40 Minuten lang (mit Nadel ausprobieren!) backen. Es hat meinem Vater (und auch den allen anderen) geschmeckt :))
Kívánok mindenkinek szép hetet!
Ich wünsche Euch eine schöne Woche!
Címkék:
blogajánló,
Empfehlung,
ételrecept,
kreatív,
Mikulás,
Rezepte,
Santa,
tutorial
2015. november 14., szombat
1027. Uram, kihez mehetnénk...?* / Herr, wohin sollen wir gehen?
Béni soit Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père qui est plein de bonté, le Dieu qui réconforte dans toutes les situations. Il nous réconforte dans toutes nos détresses, afin qu'à notre tour nous soyons capables de réconforter ceux qui passent par toutes sortes de détresses, en leur apportant le réconfort que Dieu nous a apporté.
2 Corinthiens 1:3-4
Áldott
az Isten, a mi Urunk Jézus Krisztus Atyja, az irgalom Atyja és minden
vigasztalás Istene, aki megvigasztal minket minden nyomorúságunkban, hogy mi is
megvigasztalhassunk másokat minden nyomorúságban, azzal a vigasztalással,
amellyel az Isten vigasztal minket.
2Kor 1:3-4
Gelobt
sei Gott, der Vater unseres Herrn Jesus Christus, der Vater der Barmherzigkeit
und Gott allen Trostes, der uns tröstet in aller unserer Trübsal, damit wir
auch trösten können, die in allerlei Trübsal sind, mit dem Trost, mit dem wir
selber getröstet werden von Gott.
2Korinther 1:3-4
Blessed
be God, even the Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies, and
the God of all comfort; Who comforteth us in all our tribulation, that we may
be able to comfort them which are in any trouble, by the comfort wherewith we
ourselves are comforted of God.
2Corinthians 1:3-4
*János 6:68b
Feliratkozás:
Bejegyzések (Atom)