2015. július 29., szerda

994. Fonalgrafika, kicsit másképp / Fadengrafik, ein bißchen anders

Régóta foglalkoztat már, hogy ha a fonalgrafikát papír helyett anyagra készíteném, milyen gyönyörű hímzés lehetne... de hogyan?... hát így! :)
Ich habe schon mehrmals nachgedacht, wenn ich den Fadengrafik statt Papier auf Textil machen könnte, wie eine schöne Stickerei es wäre... aber wir könnte ich es machen?... so geht's! :)


Nem festett minta! :) Tényleg fonalfrafikás. Így készült:
Es ist kein gemaltes Muster! Es ist tatsächlich mit Fadengrafik, so gemacht:

Fehér fotókartonból pontosan a doboz tetejének megfelelő méretet vágtam ki.
Ich habe von einem weißen Kartonpapier genau die Größe des Dosendeckels ausgeschnitten.

Pontos legyen a méret, akkor lesz szép!
Es soll genau geschnitten, so wird es schön sein!

Pici kétoldalas ragasztódarabokat ragasztottam a kartonra. Figyelni kell arra, hogy lehetőleg olyan helyre ragasszunk, ahol nem lesz minta. A ragasztón keresztül ugyanis nehéz hímezni, és később a hímzéssel úgyis rögzítjük az anyagot a kartonhoz.
Ich habe kleine Stückchen von zweiseitigem Klebeband genommen. Man soll aufpassen, so kleben, wo kein Muster ist. Durch Klebeband kann man schwer sticken, und die Stickerei wird den Textil sowieso stark zum Karton befestigen.

Kiválasztottam az anyagot, a fonalakat és a gyöngyöt, és persze már korábban a mintát, amit megtalálhattok a Pinterest fiókomban. Ugyanott vannak technikai útmutató képek is a fonalgrafikás hímzéshez :)
Ich habe den Textil, die Garne und Perle gewählt, und natürlich schon früher das Muster. Dieses Muster könnt ihr in meinem Pinterest-Tafel finden. Dort habe ich auch solche Bilder gepinnt, wovon man den Technik von Fadengrafik lernen kann :)

A kartonlapot ráragasztottam az anyagra, és kis ráhagyással körbenyírtam.
Das Kartonblatt habe ich auf Textil geklebt, und mit einem Rande rundherumgeschnitten.

Pontosan illesztve az anyagon keresztül! kiszúrtam a mintát. Lehet kapni fonalgrafikához szúrót, nekem a fiam készített egyet, egy régi ceruza, egy hegyes tű és szigetelőszalag segítségével :)))
Ich habe das Muster schön angepasst und über dem Textil ausgestochen. Man kann Stechenstift kaufen, meinen hat mein Sohn von einem Nadel, Bleistift und Klebeband gefertigt :)))

Kihímeztem (eltartott egy darabig :)) Fényképeztem a hátlapot is. A fonalgrafikában a kezdést és a fonal végét én átlátszó ragszalaggal szoktam leragasztani, így rögzítem.
Ich habe es gestickt (es hat einige Zeit gedauert :)) Ich habe den hintere Seite auch fotografiert. Im Fadengrafik klebe ich den Garnanfang und -ende immer mit durchsehbarem Klebeband, so befestige ich den Garn.

Megfelelő színűre festettem a dobozt, a tetőt csak a peremén (takarja a hímzés :))
Ich habe die Dose voll gemalt, außer den Deckel, wo die Stickerei sein wird :))

A hímzést szépen ráfeszítve, de nem púposra húzva! a kartonhoz ragasztottam, majd ezt a lapot ragasztottam rá a doboztetőre.Die Stickerei habe ich schön gespannt, aber nur leicht! zum Kartonblatt geklebt, und diesen Blatt habe ich auf den Deckeldose geklebt.

Készen is van az ékszerdoboz! :)
Das Schmuckkästchen ist fertig! :)


Végül még egy halványkék selyemszalag is került a tető peremére - megtörve a nagy kékséget :) Tudom, nem illik a saját munkánkat dicsérni... de szerintem gyönyörű :) - tuti lesz még folytatás :)
Am Ende habe ich noch einen hellblauen Band am Rande geklebt, um die total blaues Bild ein bißchen zu lindern :) Ich weiß, daß "Eigenlob stinkt" (sagt man es in Deutschland auch so?) - aber meiner Meinung nach ist es doch wunderschön :) - ich werde so was noch sicherlich machen :)


Köszönöm, hogy benéztél, hogy "nyomot hagysz" magad után! :) További szép hetet kívánok mindenkinek!
Danke fürs Vorbeischauen, und für Euere "Spuren"! :) Ich wünsche Euch weitere schöne Woche!

2015. július 27., hétfő

993. Levendulával töltve / Gefüllt mit Lavendel

Köszönöm a gratulációkat, átadtam a fiamnak :)
Ich danke Eure Glückwünsche, ich habe die an meinem Sohn weitergeleitet :)

Készítettem két kis illatpárnát, természetesen levendulával töltve :) Nagyon egyszerűen oldottam meg, egyszínű hátlappal, cikk-cakk-ollóval körbevágva.
Ich habe zwei kleine Duftkissen gefertigt, natürlich mit Lavendel gefüllt :) Ich habe es ganz einfach gemacht, mit eibnem einfarbigen Deckmaterial, und mit Zik-zak-Schere rundherumgeschnitten.


A kis lila virágos Martina bájos kis mintája, még tavasszal hímeztem. A mintát megtalálhatjátok itt (klikk :))
Die kleine mit Lilablumen ist ein reizendes Muster von Martina, ich habe es noch im Frühling gestickt. Das Muster könnt ihr hier finden (klick :))


A rózsabimbósat egy népi mintarészt felhasználva én terveztem, némi speciális öltéssel tuningolva :)
Das Muster mit Rosenknospen habe ich von einem Volksmusternteil gezeichnet, mit einigen Spezialstichen aufgemotzt :)


Tavaly kaptam néhány liliomhagymát a kolléganőmtől. Ki sem hajtottak, azt hittem, elpusztultak. Idén viszont négy kihajtott, és kettő már virágzik. Gyönyörűek, illatosak! :)
Ezzel a liliommal kívánok mindenkinek nagyon szép hetet! :)
Letztes Jahr habe ich einige Lilienbollen von meiner Kollegin bekommen. Die haben gar nicht gesprossen, ich habe gedacht, daß die gestorben sind. In diesem Jahr sind aber vier doch gesprossen, und zwei schon blühen. Die sind wunderschön und duftig! :)
Mit dieser Lilie wünsche ich Euch eine schöne Woche! :)

2015. július 23., csütörtök

992. Képeslapok / Grußkarten

Az utóbbi napokban ritkán jutottam a géphez, de amikor igen, nagyon örültem, hogy tetszik nektek a levendulás dobozka :) Köszönöm a sok-sok kedves kommentet!
Jelentem, a festők elmentek, sőt, már a nyomukat is eltakarítottam :) A lakás megújult, bár a rend még nem állt 100%-osan helyre, de szép lassan alakul... :)
In den letzten Tagen war ich seltens beim Computer, wenn doch, dann habe ich darauf gereut, daß die Lavendelkiste euch auch gefällt :) Herzlichen Dank für den vielen lieben Kommentaren!
Die Antreicher sind weg, sogar habe ich seine Spuren auch weggeputzt :) Die Wochnung ist renoviert, obwohl die Ornung ist noch nicht 100%-ig, aber es wird langsam auch kommen... :)

Néha azért leültem pihenni :) - és fonalgrafikás képeslapokat gyártottam. A képeslap mindig kell, születésnap, névnap, vagy csak úgy... most van pár darab készen, sőt egy-kettő már gazdára is talált... :)
Ich habe manchmal Pause gemacht :) - und dann habe ich Grußkarten mit Fadengrafik gewerkelt. Die Grußkarten sind immer nötig, Geburtstag, Namenstag, oder nur so... jetzt habe ich einige fertig, sogar ein-zwei hat schon eine neuere Eigentümerin... :)


Ma esett egy kis eső, így kicsit enyhült a hőség - ami már elviselhetetlen volt... remélem, így marad a hőmérséklet! Holnap este koncertre megyünk, szeretném élvezni :)
Heute hat es ein wenig geregnet, so ist es nicht mehr Hitze - es war schon unerträglich... ich hoffe, die Temperatur bleibt so! Morgen Abend gehen wir auf ein Orgelkonzert, ich möchte es genießen :)


Kívánok mindenkinek szép pénteket, és jó hétvégét!
Ich wünsche euch einen schönen Freitag und schönes Wochenende!

P.S. hip-hip-hurrá! Felvették a fiamat az egyetemre!!! :)
P.S. hip-hip-hurra! Mein Sohn ist an Uni aufgenommen!!! :)

2015. július 17., péntek

991. Levendulás dobozka / Lavendelkiste

Először is szívből szeretném megköszönni a sok-sok bátorító, kedves megjegyzést! Nagyon jó tudni, hogy ilyen sokan gondoltok rám! :)
A burkoló elvégezte a munkáját, várom a festőket. A kezem nem igazán tudtam pihentetni, ezért fáj, de ez van.
Amikor pihenni vágytam, kreatívkodtam kicsit, s így elkészült egy újabb dobozka :)
Erstmal möchte ich euere viele liebe, ermuternde Kommentare herzlich bedanken! Ez ist sehr gut zu wissen, daß so Vielen an mir denken! :)
Der Fliesenleger hat seine Arbeit getan, jetzt warte ich auf den Anstreicher. Mein Arm hat nicht zu viele Möglichkeit zu ruhen, deswegen habe ich noch immer Schmerzen, aber ich muß damit zusammenleben.
Wenn ich doch ein bißchen Pause machte, dann machte ich was kreatives :) So habe ich wieder eine Kiste gewerkelt :)


Ezt először szép levendula színűre festettem...
Diese habe ich erstmal schön Lavendel-farbig gemalt...


... a belsejébe lila szövetbélés került .
... intern habe ich mit lila Material gepolstert.


Mielőtt azonban a fedelet is béleltem volna, eszembe jutott valami... a kartont teljesen befedtem kétoldalas ragasztóval...
Aber bevor ich den Deckel auch gepolstert habe, ist was mir eingefallen... das Karton habe ich total mit zweiseitigem Klebeband geklebt...


... majd a ragasztóra levendulát szórtam, és rásimogattam.
... dann habe aich auf den Klebeband Lavendel gestreut, und darauf gestrichen.


A fölösleget leszórtam róla...
Den Überfluß habe ich davon weggestreut...


... és ezt a levendulás karton vontam be a szövettel. A bélés így kicsit egyenetlenebb felületű, de csodás illata kárpótol ezért a "szépséghibáért" :)
... und so, dieses Karton mit Lavendel habe ich mit Material eingebundelt. Das Futter ist so ein bißchen unebiger, aber seine wunderbare Lavendelduft kompensiert diese kleine "Schönheitsfehler" :)



A doboz tetejére egy lila szívecske került. Barbi bájos mintája, még 2013. februárjában hímeztem. Újabb UFO nyerte el végső helyét :)
Auf der Kiste habe ich ein kleines Herzchen geklebt, es ist Muster von Barbi, ich habe es noch im Februar 2013 gestickt. Ein weiteres UFO hat seinen endgültigen Platz bekommen :)


Mivel a szívet lila fonallal hímeztem (Panna - BarbaralCreations), illik a levendulás dobozkára - az illatát is fényképeztem, remélem, érzitek! :)
A nagymamától örökölt ékszereknek éppen megfelelő tartó lesz - valakinél... :)
Weil ich dieses Herz mit lilafarbigem Garn (Panna von BarbaralCreations) gestickt habe, es passt sehr gut auf meiner Lavendel-Kiste - ich habe ihren Duft auch fotografiert, ich hoffe, ihr merkt es! :)
Es ist eben der richtige Behälter für die Schmucke, die man von Oma geerbt hat - wenn man so was hat... :)


Mindenkinek nagyon szép hétvégét kívánok! - én sárgabarack-lekvárt fogok főzni :)
Ich wünsche Euch wunderschönes Wochenende! - ich werde Aprikosenmarmelade kochen :)

2015. július 12., vasárnap

990. Antik rózsa / Antik Rose

Szerintetek, ha valaki ránéz a WC-papírra, és elsőként az jut eszébe, hogy "ebből milyen szuper keresztszemes minta lenne!", akkor az már kóros? Merthogy velem ez történt - és már nem is egyszer :)))
Ilyenkor azonnal magamhoz veszek egy darabot (mármint a WC-papírból és becs'szó, használat előtt! :))), azzal a gondolattal: hátha tényleg sikerül...
Erre a WC-papírra pl. egy autópálya parkolóban tettem szert :)
Ihrer Meinung nach ist es schon pathalogisch, wenn jemand auf dem Toilettenpapier angeblickt daran denkt: "was für eine schöne Kreutzstichmuster könnte man davon machen!"? Weil ich es gemacht habe - sogar schon mehrmals :)))
Wenn ich es erlebe, nehme ich immer ein Stück davon mit (vom Klopapier und ehrlich immer vor der Benutzung! :))), mit dem Gedanke: vielleicht geht es...
Dieses Tiolettenpapier habe ich in einem Autobahnparkplatz gefunden :)


A hétvégén megtörtént a keresztszemesre fordítása, ilyen lett:
Am Wochenende ist die Übersetzung auf Kreutzstich passiert, so sieht es aus:


Mivel az előző bejegyzésemben mutatott dobozt 3 részes készletben vettem, így a rózsám is doboztetőre került :)
Weil ich die Kiste, welche ich in dem vorherigen Post gezeigt habe, habe ich in einem 3-teiligen Set gekauft, meine Rose ist auch als Kistendeckel fertigverarbeitet :)



A rózsa fejéhez Nina 'Cherry Cola' fonalát használtam. A szár zöldjét Beától kaptam ajándékba. Antik rózsám lett, szerintem szépen illeszkedik a natúr fadoboz színéhez :)
Den Rosenkopf habe ich mit Garn 'Cherry Cola' von Nina gestickt. Den Grün vom Rosenstiel habe ich von Bea als Geschenk bekommen. Ich habe eine antik Rose bekommen, meiner Meinung nach passt es zu der Farbe der natur Holzkiste schön :)


Fényképeztem árnyékban és napon - nagyon tetszik a színe :) A rózsák fotóját pedig a net-en találtam.
Ich habe es im Schaten und auch an der Sonne fotografiert - mir gefallen diese Farben sehr :) Das Foto mit Rosen habe ich am Internet gefunden.

Igazából nem vagyok rózsás hangulatban... csőtörés volt a fürdőszobában, az alatta lévő beázott. Fent bombatölcsér, alul vizes penészfolt. 
Ich habe aber keine rosige Stimmung... in unserem Badezimmer war Rohrbruch, darunter ist es Durhnässe. Ober ist Bombentrichter, unten nassige Schimmelflecke.


Kedden jön a burkoló, 20-tól festés... Tegnap elkezdtem előkészülni, elpakolni, sajnos nem szereti a kezem... előjött az ínhüvelygyulladásom, estére már fel kellett tennem a sínt... :( 
Am Dienstag kommt der Fliesenleger, ab 20. Juli kommt der Anstreicher... Gestern habe ich begonnen alles vorzubereiten, auszupacken, leider mein Hand will nicht mitspielen... meine Sehnenscheidenentzündung ist wieder hervorgekommen, am Abend mußte ich schon die Schiene aufnehmen... :(


Mindenkinek nagyon szép jövő hetet kívánok! - és kérlek, gondoljatok rám!
Ich wünsche Euch eine wunderschöne kommende Woche! - und bitte, denk an mir!

2015. július 11., szombat

989. Dobozka / Kiste

Emlékszik még valaki arra, hogy mikor hímeztem ezt a mintát? :)
Bizony, jó régen, 2012. május 28-án mutattam...
Erinnert sich noch jemand daran, wann ich dieses Muster gestickt habe? :) 
Ja, es war schon lange vorher, ich habe es am 28. Mai 2012 gezeigt...

fonal / Garn: Nina's Threads - Cherry Coffe
minta / Muster: Anna-

Sokáig várakozott a megfelelő dobozra... de most végre a helyére került! Pont így képzeltem el már 2012-ben is... :)
Es hat lange auf der passende Kiste gewartet... aber endlich ist es am richtigen Platz! Ich habe es schon im 2012 eben so vorgestellt... :)



Egy újabb UFOból lett kész darab! Nagyon örülök neki! :)
Wieder ein UFO verarbeitet! Ich freue mich sehr darüber! :)



Köszönöm a látogatásotokat, a kedves kommenteket! Kívánok Nektek szép vasárnapot!
Danke für ihr Besuch und euere liebe Kommentare! Ich wünsche Euch einen schönen Sonntag!

2015. július 8., szerda

988. Napraforgó / Sonnenblume

Átvonult rajtunk is a vihar, hála Istennek, nagyobb pusztítás nélkül. Most már kellemesebb a levegő... Sajnos sok helyen nem voltak ilyen szerencsések, együttérzéssel gondolok rájuk...
Das Gewitter ist bei uns auch durchgelaufen, Gott sei Dank, ohne große Schaden. Der Temperatur ist schon angenehm... Leider vielen haben keinen Glück gehabt, ich denke an allen mit Mitgefühl...

Az utóbbi napokban a 2015-ös virágsorozat újabb darabján dolgoztam :)
Télen a madarak sok napraforgómagot kivertek az etetőből, néhány kikelt, nem gyomláltam ki őket. A legerősebb példány éppen most virágzik, talán ezért, meg azért, mert nagyon szeretem a napraforgót, került erre a képre napraforgó - vagy valami hasonló :)
In den letzten Tagen habe ich mit dem nächsten Bild von der Blumenserie 2015 gearbeitet :)
Im Winter haben die Vögel viele Sonnenblumenkerne vom Futterhaus rausgeworfen, einige sind herausgewachsen, ich habe die nicht ausgewietet. Die stärkeste Pflanze eben blüht, deswegen, oder weil ich die Sonnenblume sehr mag, ist an diesem Bild eine Sonnenblume - oder was ähnliches :)


Remélem, ismét lesz, akinek megtetszik! :)
Ich hoffe, es gibt wieder jemand, wem es gefallen wird! :)


Köszönöm, hogy erre jártál, köszönöm a sok-sok kedves megjegyzést! További szép hetet kívánok mindenkinek!
Danke fürs Vorbeischauen, und ebsten Dank für die viele liebe Kommentare! Ich wünsche Euch weitere schöne Woche!


2015. július 5., vasárnap

987. Hétszínvirág* / Siebenfarbige Blume*

* V. Katajev

Holnaptól lesz a gyerekhét nálunk. Idén is vállaltam, hogy fonalgrafikázok velük :) Hogy ne legyen unalmas, idén nem csak egyszerűen egy képet készítünk, hanem hűtőmágnest. A prototípusok már elkészültek, egész jól mutatnak a hűtőmön :)
Ab morgen ist die Kinderwoche bei uns. In diesem Jahre habe ich auch übernommen, daß ich mit den Kindern Fadengrafik mache :) Im Interesse, daß es nicht zu langweilig wird, werden wir nicht nur ein einfaches Bild, sondern eien Kühschrankmagnete herstellen. Die Prototypen sind schon fertig, die sehen an meinem Kühlschrank ganz gut aus :)


A minta választása sem véletlen :) Ezen a gyerekhéten 6-8 évesekkel leszek, úgy gondoltam, érdekesebb lesz a kézműveskedés, ha egy mese is tartozik hozzá. V. Katajev Hétszínvirág című meséjét választottam, a hűtőmágnes a hétszínvirágot ábrázolja. Megmutatom közelebbről is :) - és közzéteszem az általam rajzolt mintát is :)
Das Muster habe ich nicht zufälligerweise ausgewählt :) An dieser Kinderwoche werde ich mit 6-8 jährigen Kinder sein, ich habe daran gedacht, der Handwerk ist interessanter, wenn ich dazu ein Märchen anknüpfe. Ich habe das Märchen Siebenfarbige Blume von V. Katajev gewählt. Die Kühlschrankmagnete zeigt diese siebenfarbige Blume. Ich zeige es von  nahegehend auch :) - und gebe ich das durch mich gezeichnetes Muster auch frei :)


Ismeritek ezt a mesét? Óvodáskoromban hallottam először, de ma is örömmel olvasom :) Van mondanivalója.
Arról szól, hogy egy kislány, Annuska, elindul vásárolni, nézelődik, eltéved. Egy anyóka megsajnálja, és ad neki egy virágot, melynek hét szirma van, hét színben: sárga, piros, kék, zöld, narancs, ibolya és égszínkék. Ha letépi egy szirmát, és elmondja a nénikétől tanult versikét, akkor a befejezésül elmondott kívánsága teljesül.
Elsőként azt kívánja, hogy újra otthon legyen. Utána mindenfélét, meggondolatlanul, indulatból, míg már csak egy szirom marad. Ezt az egyet már nagyon jól szeretné elhasználni, töri is a fejét, hogy mit is kérjen. S ekkor meglátott az egyik padon ülve egy szép kisfiút. Szeretett volna vele megismerkedni, játszani. Meg is szólítja, s hívja játszani, fogócskázni.
"- Fiú, mondd, te fiú, hogy hívnak?
- Vityának. Hát téged?
- Annuskának. Gyere, játszunk fogócskát!
- Nem lehet, sánta vagyok.
Most látta csak meg Annuska, hogy a fiú lábán furcsa, magas talpalású cipő van.
- Milyen kár! - mondta Annuska - tetszel nekem, s nagyon szívesen szaladgáltam volna veled.
- Te is nagyon tetszel nekem, s én is nagyon szeretnék veled játszani, de sajnos lehetetlen. Hiába minden. S ez már így marad egész életemre.
- Ej, micsoda csacsiságokat beszélsz, te fiú! - kiáltott fel Annuska, s elővette az ő Hétszínvirágát.
- Ide nézz!
S ezzel a kislány óvatosan letépte az utolsó sziromlevelet, az égszínkéket, egy pillanatra a fiú szeméhez tartotta, aztán szétnyitotta ujjait, s boldogságtól reszkető, vékony hangocskáján énekelte:
Szívem szirma, szeretlek,
szállj nyugatról keletnek,
északról meg dél fele,
szállj el, szállj el százfele!
Földet, ha érsz, kis szirom,
legyen úgy, mint akaraom,
tedd meg nekem, szépen kérlek,
hogy Vitya lába meggyógyuljon!
A fiú ebben a pillanatban leugrott a padról, elkezdett Annuskával fogócskázni, s olyan pompásan futott, hogy a kislány sehogy sem tudta utólérni, akárhogy igyekezett is."
Ha tetszik, itt elolvashatod a teljes mesét :)
Ich habe gesucht, aber leider habe ich die deutsche Version nicht gefunden. Ist es bei euch bekannt? Ich habe es erstmal im Kindergarten gehört, aber ich lese es heute auch gerne :) Es hat eine Aussage.
Es geht darüber, daß ein Mädchen, Annuska, zum Einkaufen geht, aber sie hat sich irgendwie verlaufen. Eine alte Weiblein hat sie bemitleidet und schenkt ihr eine Blume, welche sieben verschiedene farbige Blumenblätter: gelb, rot, blau, grün, orange, violett und ultramarin hat. Wenn das Madchen einen Blumenblatt abreisst, und das Gedicht, was sie von der Weiblein gelernt hat, erzählt, dann wird ihren Wunsch in Erfüllung gehen.
Sie wünscht erstmal, daß sie wieder zu Hause sein soll, dann schnell und unbedachterweise weitere Wünschen kommen, bis wann nur einen Blumenblatt bleibt. Natürlich Sie möchte diesen einen schon sehr gut verwenden, deswegen denkt mehrmals nach, was sie wünschen soll. In diesem Moment hat sie an einer Bank einen lieben Knabe gesehen. Sie möchte gerne mit ihm spielen, deswegen geht sie zu ihm.
"- Hello, wie heißt du?
- Meine Name ist Vitya. Und deine Name?
- Meine Name ist Annuska. Komm, ich möchte gerne mit dir blinde kuh spielen.
- Leider geht es nicht. Ich bin lahm.
Nur dann hat Annuska gesehen, daß der Knabe eine hohe Schuhsohle hat.
- Schade! - sagte Annuska - Du gefällst mir. Ich würde gerne mit dir zusammen spielen.
- Es ist tatsächlich schade. Ich möchte auch gerne mit dir spielen. Aber es geht nicht, und man kann dagegen nichts tun. Es wird in meinem ganzen Leben so bleiben.
- Oh, was sagst du! - hat Annuska geantwortet, und hat ihre siebenfarbige Blume vorgenommen. - Kuck mal!
Sie hat den letzten Blumenblatt, den ultramarin farbige abgerissen, hat dem Knabe gezeigt, dann hat es im Luft geworfen, und mit schlotteriger, aber froher Stimmen gesungen:
Ich liebe dich, kleinen Blumenblatt.
du sollst jetzt weiterfliegen,
flieg vom West nach Ost,
und vom Nord nach Süd,
und wenn du wieder am Erde kommst,
sollst du bitte dafür sorgen, daß... -
die Füße von Vitya wieder gesund sein sollen!
Der Knabe ist in diesem Minute von der Bank aufgestanden, und hat begonnen zu laufen. Und er ist so schnell gelaufen, daß das Mädchen ihn nicht fangen konnte."
P.S.: mit Hilfe von Evchen habe ich doch die deutsche Version gefunden. Hier ist es zu lesen :) Recht schönen Dank, liebe Evchen!

2015. július 2., csütörtök

986. Hello Mami!


Még húsvét előtt hímeztem ki a mintát, azóta várt... végül csak kitaláltam, hogy mi is legyen belőle :)
Ich habe das Muster noch vor Ostern gestickt, seit wann die gewartet hat... aber endlich habe ich doch erfunden, was ich davon machen will :)


Fogtam egy szép falapot... / Ich habe eine schöne Holzplatte genommen...

... és az előbb említett hímzést / ... und die genannte Stickerei

A hímzést egy ívesre vágott kartonlapra ragasztottam
Die Stickerei habe ich auf einem bogig geschnittenen Karton geklebt

Hungarocellből vágtam egy megfelelő méretű darabot, és kerestem egy színben passzoló anyagot
Ich habe aus Hungarocell einen Stück geschnitten, und ich habe dazu einen passenden Stoff gesucht

A hungarocellt bevontam az anyaggal
Das Hungarocell habe ich mit dem Stoff überzogen

Először a hímzést...
Erstmal die Stickerei...

... majd a hungarocellt is a falapra ragasztottam.
... und dann das Hungarocell habe ich auf der Holzplatte geklebt.

Elkészült az üzenőtáblám! :)
Meine Notiztafel ist fertig! :)

Nagyon örülök neki - tetszik :)
Ich freue mich sehr darüber - es gefällt mir :)


Nektek mi a véleményetek róla? :)
Und was ist Euere Meinung darüber? :)


Beköszöntött a kánikula... holnapra kitartást, hétvégére jó pihenést kívánok mindenkinek! :)
Hitze ist angekommen... für morgen wünsche ich Euch Stehvermögen, am Wohenende gute Erholung! :)