2015. március 2., hétfő

938. A bárányok hallgatnak... / Das Schweigen der Lämmer...

... mondta a Húgom, amikor meglátta a legújabb hímzésemet... bár ebben a képben nincs semmi horror, sőt, nagyon bájos kis minta, de a bárányok tényleg hallgatnak... :)))
... hat meine Schwester gesagt, wann sie meine neueste Stickerei gesehen habe... obwohl in diesem Muster ist kein Horror, sogar ist es ein sehr niedliches Muster - aber die Lämmer sind tatsächlich still... :)))

Wooly Zipper, Bent Creek Design

Régóta vár már ez a minta arra, hogy kihímezzem, most végre sorra került. Saját festésű 18 ct-os Aidára dolgoztam, egyik kép sem lett színhű :(, az anyag kellemes márványos mohazöld színű, a levelek pedig friss tavaszi zöldben pompáznak. Lehet, napsütésben fényképezve jobb lenne, de napsütés egyelőre nincs sehol.
Nagyon tetszik a bárányokba belecsempészett speciális öltések sokfélesége is :)
Dieses Muster wartet schon lange darauf, daß ich es sticken werde, jetzt ist es getan. Ich habe den Aida 18 ct Stoff selbst gefärbt, leider sind Farben an den Fotos nicht richtig :(, der Stoff hat eine angenehme moosgrüne Farbe und die Blätter sind frisch frühlingsgrün-farbig. Es kann sein, daß es im Sonnenschein fotografiert besser sehbar wäre, aber wir haben keinen Sonnenschein.
Ich mag auch die Spezielstichen in den Lämmern sehr :)


Ez a képecske az enyém marad, a kedvenc színeimmel készült. Húsvéti dekorációnak is jó lesz :)
Dieses Bildchen bleibt bei mir, ich habe alle meine Lieblingsfarben verwendet. Es wird als Osterndeko auch gut sein :)


Köszönöm hogy benéztél, kívánok nagyon szép hetet mindenkinek!
Danke für das Vorbeischauen, ich wünsche Euch eine schöne Woche!

2015. március 1., vasárnap

937. Március / März

Örömmel jelenthetem, hogy velem együtt 29-en várták már nagyon a március elsejét :) Ugyanis eddig ennyi februári hímzés-fotó érkezett be hozzám. Ha szeretnétek megnézni a különböző verziókat, az oldalsávban található képre klikkeljetek :)
Ich kann Euch mit Freude mitteilen, daß mit mir zusammen 22 Personen haben sehr auf ersten März gewartet :) Bis jetzt habe ich nämlich so viele Februar-Stickerei-Fotos bekommen. Wenn ihr die viele verschiedene Versionen anschauen möchtet, im Seitenzone gibt es Bilder, darauf sollt ihr klicken :)

Három napos eső után derültebb idővel köszöntött ránk a március, bár ragyogó napsütés nincs, de legalább nem esik :) Ma ilyennek láttam az evangélikus templom tornyát - remélem, a jövő hónapban már zöldebb lesz a kép! :)
Nach drei tagigen Regenwetter ist der März mit hellerem Himmel gekommen, die Sonne scheint nicht, aber wenigstens nicht regnet :) Heute habe ich der evangelischen Kirchenturm so gesehen - hoffentlich wird daa Bild im nächsten Monat schön grüner! :)



Így néz ki a márciusi hímzésem, stílszerűen Barbaral Spring Time fonalával hímezve :) Sokkal szebb zöld egyébként, de ennyit tud a gépem... :(
So sieht meine März-Stickerei aus, stilgemäß mit Garn Spring Time von Barbaral gestickt :) Es ist viel schöner grün, aber mein Fotoapparat kann nur so viel... :(


Immár három hónap együtt (rohan az idő!):
Und schon drei Monaten zusammen (die Zeit geht so schnell!):


Megyek, küldöm a mintát :)
Ha valaki küldött februári fotót, és ma estig nem kapja meg a mintát, küldjön nekem még egy mail-t, plííííz!
További szép napot mindenkinek!
Ich gehe, und sende das Muster raus :)
Wenn jemand mir das Februar foto gesendet hat, und heute das Muster nicht bekommt, soll mir nocheinmals das mail senden, bitte!
Ich wünsche Euch einen weiteren schönen Tag!

2015. február 27., péntek

936. Tojás népviseletben / Ei in Volkstracht

Szeretem a népi mintákat tartalmazó könyveimet "csak úgy" lapozgatni. Gyönyörködöm a szépségekben, és néha "csak úgy" jön az ötlet is :)
A. Lichnerová: Keresztszemes hímzés c. könyvében láttam ezt a gyönyörű terítőt, nagyon megfogott a minta, és a színek is.
Ich mag meine Bücher mit Volksmustern "nur so" blättern. Ich bewundere die Schönheiten, und manchmals "nur so" kommt auch eine Idee auch :)
Im Buch A. Lichnerová: Kreutzstich-Stickereien habe ich diese wunderschöne Decke gesehen, das Muster und die Farben gefallen mir auch sehr gut.


Gondoltam egyet, és egy tojást ezen minta segítségével népviseletbe öltöztettem :)
Ich habe eine Idee bekommen, und mit diesem Muster habe ich ein Ei in Volkstracht angezogen :)



Ez az ötlet nem teljesen új... két éve már készítettem ilyen tojásokat. Aki nem emlékszik rájuk, itt megtalálhatók, mintával együtt :)
Diese Idee nicht ganz neu... vor zwei Jahren habe ich schon solche Eier gestickt. Wenn jemand daran nicht erinnert, kann die hier, mit Mustern zusammen, finden :)

Legyen szép hétvégétek! Március elsején találkozunk :)
Ich wünsche Euch schönes Wochenende! Wir treffen uns am ersten März :)

2015. február 26., csütörtök

935. Meglepi!!! / Überraschung!!!

Tegnap késő este értünk haza a Szüleimtől. Úgy alakult a nap, hogy Édesanyámat pár percre le tudtam ültetni a számítógép elé is, így mindannyiótok jókívánságát elolvashatta. Nagyon nagy örömet szereztetek neki! Ő is, én is hálásan köszönjük kedves szavaitokat!
Hazaérve egy értesítést találtam a postaládámban, hogy csomagom érkezett... ma ki is tudtam váltani... ééééés ... nézzétek, mit kaptam Aniktól!!!
Gestern sind wir ganz spät von meinen Eltern nach Hause angekommen. Es ist so gelungen, daß meine Mutter hatte einige Minuten, zum Computer zu sitzen. So konnte Sie Ihre Glückwünsche selbst lesen. Ihr habt damit große Freude ihr gemacht! Sie und ich auch, wir bedanken recht herzlich Euere liebe Wörter!
Zu Hause war eine Mitteilung in meinem Postkasten, daß ich ein Paket bekommen habe... heute konnte ich es vom Post abholen... und... kuck mals, was ich von Anik bekommen habe!!!


Kedves Anikó! Nagyon szépen köszönöm szívvel, szeretettel készített ajándékaidat, és kedves szavaidat! A humbug természetesen a gyűjteményembe, és majd a karácsonyfámra kerül :)))
Liebe Anikó! Besten Dank für Deinen mit Herz und mit Liebe gemachten Geschenken, und deinen lieben Wörtern! Das Humbug wird natürlich in meiner Sammlung und dann an meinem Weihnachtsbaum landen! :)))

2015. február 23., hétfő

934. Képeslapnyi szösszenet és egy kép / Kleinigkeit zur Grußkarte und ein Bild

Holnapután nagy nap lesz nálunk, a Szüleim az 50 házassági évfordulójukat ünneplik.
Természetesen készítettem nekik sk. ajándékot :)
Übermorgen ist bei uns ein wichtiger Tag, meine Eltern feiern ihre 50. Hochzeitsjubiläum.
Natürlich habe ich selbstgemachte Geschenke gefertigt :)

A képeslaphoz földszíneket választottam, mert az az állandóságot, a biztonságot jelképezi.
Zur Grußkarte habe ich die Farbe der Erde gewählt, weil die die Standhaftigkeit und die Sicherheit symbolisieren.


Ezt a gyönyörű fonalat Ritától kaptam, még egyszer köszönöm! :)
A minta egy palóc párnaminta részlete.
Diesen wunderschönen Garn habe ich von Rita bekommen, besten Dank nochmals dafür! :)
Das Muster ist ein Teil von einem nordungarischen tarditionellen Kissenmuster.


A képeslapba írt idézetet Évánál találtam, nagyon megörültem neki, pont ilyen kedves, kifejező idézetet kerestem :)
Das Zitat habe ich bei Eva gefunden, ich war sehr froh, weil ich eben so ein liebes, ausdruckvolles Zitat gesucht habe :)


Megláttam magam a szemedben,
s tudtam, szép vagyok és egyetlen.
És ilyen tükröm nem lesz több egy sem,
sokáig elidőztem a szemedben.
Károlyi Amy

Ich habe mich in deinen Augen erschaut,
und ich habe gewußt, daß ich schön und einzig bin.
Und ich werde so einen Spiegen nie mehr haben,
ich bin lange in deinen Augen geblieben.
Amy Károlyi (meine Übersetzung)

Sok kis apró részletre ügyelve állítottam össze a képeslapot.
Ich habe die Grußkarte auf den kleinen Details achtgegeben zusammengestellt.


Ilyen lett :)
So sieht es aus :)


A másik ajándékomnak teljesen más a színvilága: bordó és vörös - a szerelem, a szeretet színei.
Mein anderes Geschenk hat ganz anderen Farben: rot und dunkelrot - die Farben von der Liebe, der Zuneigung.


A mintát ezen a legyel blogon találtam, köszönöm szépen! Ha nem ismeritek, érdemes megnézegetni, nagyon sok mintát és jó ötletet találhattok!
Das Muster habe ich in diesem polnischen Blog gefunden, besten Dank dafür! Wenn es Euch nicht bekannt ist, es lohnt sich zu besuchen, dort kann man viele schöne Muster und Ideen finden!


A papír képkeretet ugyanúgy vontam be a szívecskés anyaggal, ahogyan azt tavaly a hóvirágnál mutattam.
Das Bildrahmen vom Karton habe ich mit diesem Herzenmuster so eingezogen, wie ich es letztes Jahr bei Schneeglöckchen gezeigt habe.


Remélem, tetszeni fog a Szüleimnek! :)
Ich hoffe, es meinen Eltern gefallen wird! :)


Köszönöm a sok-sok kedves kommentet az előző bejegyzésemhez, nagyon örültem neki!
Ich danke die viele liebe Kommentare zu meinem vorherigen Post, ich habe darauf sehr gefreut!

Elkezdtem feltölteni a februári fotókat, de a januáriakat is érdemes újra megnézni, jócskán gyarapodott a számuk! :) A jelentkezési határidő tegnap lezárult, több, mint ötvenen kapták meg a januári mintát, és nagyon örülök, mert már harmincon felüli kép érkezett vissza! :)
Ich habe begonnen, die Februar-Fotos hochzuladen, aber es lohnt sich, die Januar-Bilder nochmals anzuschauen, sind viel mehr, als früher! :) Die Anmeldungsmöglichkeit ist gestern beendet, mehr als fünfzige Stickerinnen haben das Januar-Muster bekommen,und ich bin sehr froh, weil ich schon über dreißig Bilder bekommen habe! :)

Legyen nagyon szép hetetek!!! Vasárnap már március :)))
Ich wünsche Euch eine wunderschöne Woche!!! Am Sonntag wird schon März :)))

2015. február 21., szombat

933. Needleroll "Chocolate" - SAL3.

Ma végre hozzájutottam, hogy befejezzem Hohla gyönyörű mintáját, a "Chocolate"-t. :) Bár ebben a formában nem érvényesül igazán a teljes minta szépsége - jobb ötletem nem lévén -, henger (vagy szaloncukor? :)) alakú tűpárna lett belőle.
Heute bin ich endlich dazu gekommen, das wunderschöne Muster "Chocolate" von Hohla fertigzusticken :) Obwohl in diesem Form kann man das Muster nich in seinem vollen Schönheit sehen - weil ich keine bessere Idee hatte -, es ist als Nadelrolle verarbeitet.


Így néz ki a három mintarész együtt - vagyis a teljes minta :)
So sehen die drei Musterteilen zusammen - nämlich das volle Muster - aus :)


Bár gondolom, ezt már mindenki tudja, de hátha akad valaki, aki mégsem... így készül egy ilyen tűpárna:
Obwohl ich meine, daß es schon allen wissen, aber vielleicht gibt es doch jemand, wer nicht... so kann man eine Nadelrolle fertigen:

A hímzést pelenkaöltéssel körbeszegtem, és a tervezett varrásvonalon szálöltéssel végigvarrtam.
Die Stickerei habe ich geendelt, und am geplanten Nählinie habe ich mit Backstitch gestickt.

A szalag helyén kihúztam a szálakat.
Am Platz der Schleife habe ich die Faden rausgezogen.

A két szélére csipkét varrtam (a csipke Barbaral festése :))
An den zwei Rändern habe ich Spitze genäht (die Spitze ist von Barbaral :))

Úgy varrtam össze, ahogy a biscornu-t szoktam - ill a két végén a csipkét sűrű pelenka öltéssel.
Ich habe es so zusammengenäht, wie ich die Biscornus nähe - bzw. die Spitzen habe ich einfach zusammengenäht.

Így nézett ki összevarrva :)
So sah es zusammengenäht aus :)

Az egyik végébe belefűztem a szalagot (4 szálanként)...
An einer Seite habe ich das Band eingefädelt (immer vier Faden genommen)...

... és összekötöttem.
... und ich habe es gebunden.

Jó keményre kitömtem...
Ich habe es sehr gut ausgepolstert...

... majd a másik oldalra is befűztem a szalagot és megkötöttem. KÉSZ! :)
... und ich habe in anderer Seite das Band eingefädelt und gebunden. FERTIG! :)

Hohla! Спасибо вам за это красивым шаблон!

Hohla! Köszönöm szépen ezt a csodaszép mintát!
Hohla! Besten Dank für dieses schönes Muster!

Köszönöm, hogy erre jártál! Köszönöm kedves kommentjeiteket (utólag és előre :))! Legyen szép estétek és napsütéses, szép vasárnapotok!
Danke für Vorbeischauen! Danke für Euere liebe Kommentare (nachher und vorher :))! Ich wünsche Euch einen schönen Abend und sonnigen, schönen Sonntag!

2015. február 19., csütörtök

932. Idei első húsvéti hímzés / Erste Osternstickerei in diesem Jahr

Van az úgy, hogy befészkeli magát az agyamba egy ötlet, és nem hagy nyugodni... muszáj mindent félretenni, megrajzolni és kihímezni, hogy lássam, milyen is lenne valójában... :)
Es gibt manchmal, daß eine Idee sich in meinen Gedanken einnistet, und lasst mich nicht in Ruhe... ich muß alles weglegen, die Idee zu zeichnen und gleich zu sticken, weil ich sehen möchte, wie es im Wahrheit aussehen wird... :)


Tojás, mert új élet... kereszt, mert Húsvét.... szivárvány, mert az már Noé óta a remény jele... virág, mert tavasz... így született meg bennem a tojásvirág...
Ei, weil es das neue Leben ist... Kreutz, weil es zur Ostern ist.... Regenbogen, weil es seit Noah das Symbol der Hoffnung ist... Blumen, weil es Frühling ist... so ist in meinen Gedanken das Blumenei geboren...


És ilyen a valóságban, frissen, melegen, egyenesen a tű alól... :) Kíváncsi vagyok, mit szóltok hozzá?!
Und so sieht es im Wahrheit aus, frisch, warm, direkt vom Nadel gekommen... :) Ich bin sehr neugierig, was Ihre Meinung darüber ist?!


Már azt is tudom, mi lesz belőle... de arra még kicsit várnotok kell :)
Ich weiß schon auch, was ich davon fertigen möchte, aber darauf sollt Ihr nich ein bißchen warten :)