Megláttam, megszerettem, elkészítettem :) 2 szívecske, fára, vagy ajándékkísérőnek is jó.
Ich habe gesehen, geliebt, gefertigt :) 2 Herzchen, ist gut auf Weihnachtsbaum oder als Geschenkanhänger auch.
Még mindig próbálkozom a fonalgrafikával, mert tetszik :) Készítettem ajándékkísérőket karácsonyra...
Ich versuche noch immer auf Papier zu sticken, weil es gefällt mir :) Ich habe einige weihnachtliche Geschenkanhänger...
... karácsonyi képeslapokat...
... Weihnachtskarten...
... és egy könyvjelző, ajándékkísérő szettet, általános célra :)
... und zusammenpassende Lesezeichnen-Geschenkanhänger mit allgemeinem Ziel gemacht :)
Free fonalgrafika-mintákat találtam itt, és itt, és itt.
Ich habe free Muster hier, und hier und hier gefunden.
Szép hétvégét mindenkinek!
Ich wünsche Euch schönes Wochenende!
Az elpazarolt idő csak lét, a hasznosan töltött idő az élet. Verschwendete Zeit ist Dasein; nutzbringend verbrachte Zeit ist Leben. Edward Young
2012. november 30., péntek
2012. november 29., csütörtök
455. Ajándék-ötlet / Geschenkidee
Szövetborítós kis noteszeket készítettem ajándékba. Van egy piros, meg egy kék... tovább is van, mondjam még?... Ááá, nincs, csak ez a kettő, vicceltem :)
Ich habe kleine mit Textil eingebundene Notizbücher zum Geschen gemacht. Es gibt ein im Rot... ein im Blau.... und... nein, es gibt nur diese zwei :)
Úgy készítettem őket, ahogyan azt Bernadettől tanultam. Nagyon szépen köszönöm a tutorialt!!!
Ich habe die so gemacht, wie ich es von Bernadett gelernt habe. Sehr schönen Dank für das Tutorial!!!
Ich habe kleine mit Textil eingebundene Notizbücher zum Geschen gemacht. Es gibt ein im Rot... ein im Blau.... und... nein, es gibt nur diese zwei :)
Úgy készítettem őket, ahogyan azt Bernadettől tanultam. Nagyon szépen köszönöm a tutorialt!!!
Ich habe die so gemacht, wie ich es von Bernadett gelernt habe. Sehr schönen Dank für das Tutorial!!!
2012. november 27., kedd
454. Karácsonyi gyertyák... / Weihnachstkerzen...
... kerültek a legújabb karácsonyi díszekre vagy -be :)
... sind an oder in meinen neuesten Weihnachstkugeln :)
Egyszerű kis minta, ismét egy filéhorgolásminta volt az alap, arról koppintottam. Egy este alatt elkészült a kettő, haladós :)
Ganz einfaches Muster, ich habe nochmals ausgehend von einem Filet-Häkelmuster gearbeitet. In einem Abend konnte ich alle zwei fertigstellen, es geht ganz schnell :)
A piros gyertyák természetesen piros, a kékek pedig kék hátteret kaptak.
Die rote Kerzen haben natürlich roten, und die blaue einen blauen Deckmaterial.
Elégedett vagyok a végeredménnyel :) Nektek hogy tetszik?
Ich bin damit zufrieden :) Wie gefällt es Euch?
... sind an oder in meinen neuesten Weihnachstkugeln :)
Egyszerű kis minta, ismét egy filéhorgolásminta volt az alap, arról koppintottam. Egy este alatt elkészült a kettő, haladós :)
Ganz einfaches Muster, ich habe nochmals ausgehend von einem Filet-Häkelmuster gearbeitet. In einem Abend konnte ich alle zwei fertigstellen, es geht ganz schnell :)
A piros gyertyák természetesen piros, a kékek pedig kék hátteret kaptak.
Die rote Kerzen haben natürlich roten, und die blaue einen blauen Deckmaterial.
Elégedett vagyok a végeredménnyel :) Nektek hogy tetszik?
Ich bin damit zufrieden :) Wie gefällt es Euch?
2012. november 25., vasárnap
453. Karácsonyi pinkeep / Weihnachtspinkeep
Legalábbis remélem, hogy ezt is így hívják :)
Ich hoffe doch, daß man dieses auch so nennen kann :)
A mintát némi vatelinnel alábélelve egy kartonlapra ragasztottam, rögzítettem az akasztót, és filc hátlapot kapott, amit cikk-cakk-ollóval körbenyírtam. Az aranycsillag a gyönggyel még előtte került rá :)
Valahol a net-en jártamban-keltemben leltem a mintát, sajnos most nem találtam vissza... :(
Das gestickte Muster habe ich auf einen Kartonblatt geklebt (ist auch ein dünner Füllmaterial drinn), dann habe ich die Anhängerband fixiert, und ein Filz-Deckblatt darauf geklebt. Das Filz habe ich mit Zik-Zak-Schere rundherumgeschnitten. Der goldene Stern und Perle habe ich natürlich früher daraufgenäht :)
Ich habe das Muster irgendwie während meiner Net-Wandlung gefunden, leider habe ich jetzt nicht wieder gefunden... :(
Ich hoffe doch, daß man dieses auch so nennen kann :)
A mintát némi vatelinnel alábélelve egy kartonlapra ragasztottam, rögzítettem az akasztót, és filc hátlapot kapott, amit cikk-cakk-ollóval körbenyírtam. Az aranycsillag a gyönggyel még előtte került rá :)
Valahol a net-en jártamban-keltemben leltem a mintát, sajnos most nem találtam vissza... :(
Das gestickte Muster habe ich auf einen Kartonblatt geklebt (ist auch ein dünner Füllmaterial drinn), dann habe ich die Anhängerband fixiert, und ein Filz-Deckblatt darauf geklebt. Das Filz habe ich mit Zik-Zak-Schere rundherumgeschnitten. Der goldene Stern und Perle habe ich natürlich früher daraufgenäht :)
Ich habe das Muster irgendwie während meiner Net-Wandlung gefunden, leider habe ich jetzt nicht wieder gefunden... :(
2012. november 24., szombat
452. Mikulásra... / Auf Nikolaus-Tag...
... is készülődöm. Ezért horgoltam ezeket a Mikulás-fejeket. A piros zacskót fogják díszíteni :)
... fertige ich auch etwas. So habe ich diese Nikolaus-Köpfe gehäkelt. Sie werden als Geschenkschachtel-Anhänger funktionieren :)
A minta több helyen is elérhető a net-en, én innen dolgoztam.
Die Häkelbeschreibung habe ich leider nur ungarisch gefunden. Kann mir jemand helfen, wo es deutsch gibt? Ich möchte es gerne einlinken... oder soll ich übersetzen? :)
... fertige ich auch etwas. So habe ich diese Nikolaus-Köpfe gehäkelt. Sie werden als Geschenkschachtel-Anhänger funktionieren :)
A minta több helyen is elérhető a net-en, én innen dolgoztam.
Die Häkelbeschreibung habe ich leider nur ungarisch gefunden. Kann mir jemand helfen, wo es deutsch gibt? Ich möchte es gerne einlinken... oder soll ich übersetzen? :)
2012. november 23., péntek
451. Winter's Tale
Amikor a nyáron megtaláltam Kalina blogján ezt a gyönyörű mintát, azonnal beleszerettem, és eldöntöttem, hogy az én karácsonyfámon is lesz ilyen harang.
Azóta gyűjtöttem a bátorságot, hogy belevágjak. És ezt szó szerint kell érteni, mert a hímzéshez "csak" türelem kellett, a belevágáshoz viszont bátorság :)
A napokban azonban Mánya megmutatta, hogyan is kell ezt csinálni, így most már nem volt akadálya, hogy elkészüljön az én hardangeres harangom. Látom a hibáit, de megmutatható :) Íme:
Als ich im Sommer dieses schöne Muster im Blog Kalina gefunden habe, war ich sofort mit dem verliebt, und ich habe entschieden, daß an meinem Weihnachtsbaum auch so eine Glochke hängen wird.
Seitdem habe ich daß Mut gesammelt, es zu fertigen, tatsächlich, weil zum Sticken braucht man "nur" Geduld, aber zum Schneiden, dazu Mut auch nötig ist :)
Aber in den letzten Tagen hat Mánya gezeigt, wie man es machen soll, und so war kein Hindernis mehr, um meine Glocke fertigzustellen. Ich sehe ihre Mangel, aber es kann ich zeigen. So sieht es aus:
Így nézett ki a "belevágás" előtt:
So hat es vor dem Ausschneiden ausgesehen:
Mivel nagyon tetszik, mutatok még néhány képet :)
Weil es mir sehr gefällt, zeige ich noch einige Fotos :)
Nagyon szépen köszönöm a mintát Kalinának, és a segítő útmutatást Mányának!
Herzlichen Dank für das Muster, Kalina, und für die Fertigungshilfe, Mánya!
Azóta gyűjtöttem a bátorságot, hogy belevágjak. És ezt szó szerint kell érteni, mert a hímzéshez "csak" türelem kellett, a belevágáshoz viszont bátorság :)
A napokban azonban Mánya megmutatta, hogyan is kell ezt csinálni, így most már nem volt akadálya, hogy elkészüljön az én hardangeres harangom. Látom a hibáit, de megmutatható :) Íme:
Als ich im Sommer dieses schöne Muster im Blog Kalina gefunden habe, war ich sofort mit dem verliebt, und ich habe entschieden, daß an meinem Weihnachtsbaum auch so eine Glochke hängen wird.
Seitdem habe ich daß Mut gesammelt, es zu fertigen, tatsächlich, weil zum Sticken braucht man "nur" Geduld, aber zum Schneiden, dazu Mut auch nötig ist :)
Aber in den letzten Tagen hat Mánya gezeigt, wie man es machen soll, und so war kein Hindernis mehr, um meine Glocke fertigzustellen. Ich sehe ihre Mangel, aber es kann ich zeigen. So sieht es aus:
Így nézett ki a "belevágás" előtt:
So hat es vor dem Ausschneiden ausgesehen:
Mivel nagyon tetszik, mutatok még néhány képet :)
Weil es mir sehr gefällt, zeige ich noch einige Fotos :)
Nagyon szépen köszönöm a mintát Kalinának, és a segítő útmutatást Mányának!
Herzlichen Dank für das Muster, Kalina, und für die Fertigungshilfe, Mánya!
2012. november 21., szerda
450. Angyalka Betlehemmel / Engelchen mit Betlehem
A Foltvarázs 2004. karácsonyi számában láttam egy angyalkát, ami megmozdította a fantáziámat, majd némi tervezgetés után elkészítettem az enyémet :)
Im Magazin Foltvarázs Weihnachten 2004 habe ich ein Engelchen gesehen, welche meine Phantasie in bewegung gebracht hat, und nach einigen Planungen habe ich mein Engelchen gemacht :)
Arra gondoltam, esetleg valaki követné a példámat :), így adok egy elkészítési útmutatót - főleg képekben :)
Ich habe daran gedacht, eventuell jemand möchte so was auch :), deswegen habe ich eine Fertigungsanleitung - meistens mit Bilder - gemacht :)
Im Magazin Foltvarázs Weihnachten 2004 habe ich ein Engelchen gesehen, welche meine Phantasie in bewegung gebracht hat, und nach einigen Planungen habe ich mein Engelchen gemacht :)
Arra gondoltam, esetleg valaki követné a példámat :), így adok egy elkészítési útmutatót - főleg képekben :)
Ich habe daran gedacht, eventuell jemand möchte so was auch :), deswegen habe ich eine Fertigungsanleitung - meistens mit Bilder - gemacht :)
Sablon - A4-es lapra nyomtatni / Schablone auf A4-Format ausdrucken
Kartonból kivágjuk a formákat / aus Karton sollen wir die Teile ausschneiden
A keresztszemes anyagra rárajzoljuk a testet / auf Kreuzstickmaterial zeichnen wir den Körper
Kijelöljük a minta helyét / wir messen und zeichnen den Platz des Musters aus
Kihímezzük a mintát / wir sticken das Kreuzstichmuster
Minta (egy filéhorgolásminta alapján) / Muster (von einem Filethäkelei-Muster gemacht)
Kivágjuk a hátlap anyagát (én filcből készítettem) / wir schneiden das Deckblattmaterial aus (ich habe es aus Filz gemacht)
Készítünk rá vékony vatelinből bélést / ein dünnes Füllmaterial soll auf Karton kommen
Ráragasztjuk a hímzett anyagot / das gestickte Material kleben wir darauf
Kirajzoljuk a szárnyakat (duplán és kétszer) / wir zeichnen die Flügel (doppelt und zweimal)
így nézzen ki kiszabva / so soll es ausgeschnitten werden
Ráragasztjuk a kartonra az egyik felét... / wir kleben erstmal die Hälfte auf das Karton...
... majd a másik felét is, és körbenyírjuk / ... und die andere Hälfte auch, wir schneiden rund herum
Ráragasztjuk a szárnyakat a test hátára (a ragasztott részen csak anyag van, a karton kisebb!) / wir kleben die Fügel auf dem Körper-Hinterseite (wo wir zusammenkleben, ist nur Textil, das Karton ist kleiner!)
Ráragasztjuk a hátlap-takaró anyagot / wir kleben darauf das Deckblatt-Material
Kiszabjuk a fej anyagát / wir schneiden die Materialien zum Kopf
Ragasztjuk az egyik oldalt... / wir kleben die erste Seite...
... majd a másik oldalt... / ...und die andere Seite...
... végül a fejet ráragasztjuk a testre (én hobbiragasztót használtam, jó erős :)) / ... und der Kopf kleben wir auf dem Körper (ich habe Hobby-Kleber benutzt, es ist gut stark :))
... végül a fejet ráragasztjuk a testre (én hobbiragasztót használtam, jó erős :)) / ... und der Kopf kleben wir auf dem Körper (ich habe Hobby-Kleber benutzt, es ist gut stark :))
Készítettem rá az akasztó-lyukat... / ein Loch zum Aufhängen...
... és pici arany gyöngyökből fűztem neki glóriát, amit két oldalon a fejhez öltöttem / ... und eine Glorie von kleinen goldfarbigen Perlen, geschnürt, und an beiden Seiten zum Kopf genäht
Került rá egy aranyszalag akasztónak, és kész! / es kommt noch einen Band zum Aufhängen, und es ist fertig!
Az ajtómon fog lógni, ha elkezdődik az adventi időszak / im Adventszeit wird es an meiner Tür hängen
No, kedvet kaptatok hozzá? :)
Und, hat jemand Lust dazu bekommen, es zu fertigen? :)
Címkék:
angyalka,
Engel,
free minta,
karácsony,
kreatív,
tutorial,
Weihnachten,
xszem
2012. november 20., kedd
449. Fenyős asztali dísz / Tischdekoration mit Weihnachtsbaum
Amikor tavaly Cathi ezzel a színösszeállítással kihímezte ezt a mintácskámat tudtam, hogy egyszer én is el fogom így készíteni :) Nem rég láttam Latinkánál egy feldolgozási módot, ami nagyon megtetszett. Ezek a dolgok inspirálták ezt a kis karácsonyi asztali díszt:
Als letztes Jahr Cathi mit diesem Farbe dieses kleine Muster gestickt hat, habe ich gewußt, daß ich irgendwann auch so eine fertigen werde :) Nicht lange vorher habe ich bei Latinka eine Möglichkeit gesehen, wie man auch die gestickte Arbeit verarbeiten kann, und es hat mir sehr gut gefallen. Von diesen Quellen hat sich meine neueste Tischdekoration inspiriert :)
Több sebből vérzik, de az csak közelről látszik :) a következő már jobban fog menni :) A hátlapját egy karácsonyi anyagból vágtam ki ügyesen, hogy "magától" szép legyen :)
Es ist nicht perfekt, aber die Fehler kann man nur in der Nähe sehen :) die nächte werde ich schon einfach und besser machen können :) Den deckblatt habe ich von einem Weihnachtstextil ganz geschickt ausgeschnitten - es ist "von sich selbst" schön :)
Zora fonalakat használtam / ich habe Zora's Garne benutzt: Scarlet dream, Pine, Jamie Brown.
Tudjátok, hogy már csak 35 nap van karácsonyig? Tervem rengeteg, időm rá semmi... :(
Weißt ihr, daß bis Weichnachten nur 35 Tage sind? Ich habe viele Pläne, und keine Zeit dazu... :(
Als letztes Jahr Cathi mit diesem Farbe dieses kleine Muster gestickt hat, habe ich gewußt, daß ich irgendwann auch so eine fertigen werde :) Nicht lange vorher habe ich bei Latinka eine Möglichkeit gesehen, wie man auch die gestickte Arbeit verarbeiten kann, und es hat mir sehr gut gefallen. Von diesen Quellen hat sich meine neueste Tischdekoration inspiriert :)
Több sebből vérzik, de az csak közelről látszik :) a következő már jobban fog menni :) A hátlapját egy karácsonyi anyagból vágtam ki ügyesen, hogy "magától" szép legyen :)
Es ist nicht perfekt, aber die Fehler kann man nur in der Nähe sehen :) die nächte werde ich schon einfach und besser machen können :) Den deckblatt habe ich von einem Weihnachtstextil ganz geschickt ausgeschnitten - es ist "von sich selbst" schön :)
Zora fonalakat használtam / ich habe Zora's Garne benutzt: Scarlet dream, Pine, Jamie Brown.
Tudjátok, hogy már csak 35 nap van karácsonyig? Tervem rengeteg, időm rá semmi... :(
Weißt ihr, daß bis Weichnachten nur 35 Tage sind? Ich habe viele Pläne, und keine Zeit dazu... :(
Címkék:
blogajánló,
Empfehlung,
karácsony,
kreatív,
Weihnachten,
xszem
2012. november 16., péntek
448 Lassú tánc*
Nézted valaha a
gyerekeket játszani a körhintán?
Hallgattad, amint
az esőcseppek földet érnek tompán?
Követted szemeddel
egy pillangó szeszélyes röptét,
Nézted a tovatűnő éjben
a felkelő nap fényét?
Lassítanod kéne.
Ne táncolj oly
gyorsan.
Az idő rövid
A zene elillan...
Átrepülsz szinte
minden napodon?
S mikor kérded:
"Hogy s mint?"
Meghallod a választ?
Mikor a nap véget ér,
te ágyadban fekszel,
Tennivalók százai
cikáznak fejedben?
Lassítanod kéne.
Ne táncolj oly
gyorsan.
Az idő rövid...
A zene elillan...
Szoktad mondani
gyermekednek, "majd inkább holnap"?
És láttad a rohanásban,
amint arcára kiült a bánat?
Vesztettél el egy jó
barátot, hagytad kihűlni a barátságot,
Mert nem volt időd
felhívni, hogy annyit mondj: "Szia"?
Lassítanod kéne.
Ne táncolj oly
gyorsan.
Az idő rövid.
A zene elillan.
Mikor oly gyorsan
szaladsz, hogy valahová elérj,
Észre sem veszed az
út örömét.
Mikor egész nap
csak rohansz s aggódsz,
Olyan ez, mint egy
kibontatlan ajándék... melyet eldobsz.
Az Élet nem
versenyfutás
Lassíts,
ne szaladj
oly gyorsan
Halld meg a zenét
Mielőtt a dal
elillan.
* ismeretlen szerző; forrás: internet
2012. november 12., hétfő
447. Történet egy New York-i taxisofőrről
Volt egy időszak az
életemben, úgy húsz évvel ezelőtt, amikor taxisofőrként kerestem a kenyerem,
New Yorkban. Igazi cowboy-élet volt, nem volt főnököm. És mint a
szerencsejátékos, annyira élveztem, hogy minden egyes új utas más és más, előre
megjósolhatatlan élményt tartogatott: pont, mint amikor kockát dobsz a
játékteremben. Amire nem számítottam, hogy az autóm elkezdett amolyan
gyóntatófülkeként is üzemelni. Éjszaka vezettem, nem láttam az utast, csak mentünk,
mindig két idegen az éjszakában, és hallgattam, ahogy alkalmi útitársam az
életéről mesél. Olyan bensőséges dolgokat osztottak meg velem, amelyekről
fényes nappal, szemtől szemben biztosan nem beszéltek volna.
Egyik éjjel megérkeztem a
megadott címre és dudáltam. Néhány perc várakozás után megint megnyomtam a
dudát. Ez volt aznapra az utolsó fuvarom, úgyhogy már azon voltam, hogy inkább
hazaindulok. De aztán mégis inkább kiszálltam, elsétáltam az ajtóig és
becsöngettem. "Egy pillanat" – válaszolt egy törékeny, idős hang odabentről.
Hallottam, hogy valamit vonszolnak a padlón.
Kisvártatva kinyílt az ajtó.
Kilencvenéves-forma, aprócska asszony állt előttem. Kartonruhát viselt és kis
kalapot, kalaptűvel. Úgy nézett ki, mintha egy régi, fekete-fehér filmből
lépett volna ki. Mellette egy kis bőrönd
pihent. Ahogy benéztem a lakásba, olyan volt, mintha évek óta senki sem lakna
benne. A bútorokat fehér lepedőkkel terítették le. Nem voltak órák a falakon,
egyetlen kép vagy dísztárgy sem a polcokon. A sarokban egy kartondoboz
árválkodott, mindenféle fotókkal és vázákkal teletömve.
"Kivinné a bőröndömet a
kocsihoz? Szeretnék néhány percre egyedül maradni. Aztán, ha Ön is úgy
gondolja, visszajöhetne értem, hogy lekísérjen az autójáig. Nem vagyok valami
jó erőben." Miután beraktam a bőröndöt a csomagtartóba és visszaértem, belém
karolt. Lassan, nagyon lassan odasétáltunk a taximhoz. Közben végig a
kedvességemért hálálkodott.
"Semmiség" – feleltem. "Minden utasommal úgy bánok,
ahogyan mástól is elvárnám, hogy az édesanyámmal bánjon."
"Milyen jó fiú maga!" –
mondta, ahogy beült a hátsó ülésre. Odaadta a címet, aztán megkérdezte: "Mehetnénk esetleg a belvároson keresztül?"
"Nem az a legrövidebb út." –
vágtam rá gyorsan.
"Ó, azt egyáltalán nem
bánom." – mondta. "Egy hospice-házba tartok."
Belenéztem a visszapillantó
tükörbe. A szemeiben könnycseppek csillogtak.
"Nincs már családom. Mindenki
meghalt." - Nagyon csendesen beszélt. - "A doktor úr szerint nekem sincs túl sok
hátra."
Csendben a műszerfalhoz nyúltam és kikapcsoltam az órát.
"Mit szeretne, merre
menjünk?"
A következő két órában
bebarangoltuk a várost. Megmutatta nekem azt az épületet, ahol réges-régen
liftes kisasszonyként dolgozott. Aztán elmentünk abba a városrészbe, ahová új
házasként a férjével költöztek. Egy picit megálltunk egy bútorraktár előtt. Azt
mondta, lány korában az még bálterem volt, és a többiekkel odajártak táncolni.
Néha megkért, hogy álljak
meg egy-egy sarkon vagy egy épület előtt. Nem mondott semmit, csak maga elé
révedt.
Ahogy a hajnal első sugarai
megjelentek a horizonton azt monda: "Most már mehetünk. Elfáradtam."
Szótlanul
haladtunk a megadott címig. Alacsony épület volt, a feljáró az előtetővel
fedett főbejáratig vitt.
Két egyenruhás alkalmazott
jelent meg, ahogy megérkeztünk az ajtó elé. Profi udvariassággal segítettek,
figyelték az asszony minden mozdulatát.
Kinyitottam a csomagtartót,
és elvittem a bőröndöt az ajtóig. Az utasomat már beültették egy kerekesszékbe.
"Mennyivel tartozom?" –
kérdezte és benyúlt a retiküljébe a pénztárcájáért.
"Semmivel." – feleltem.
"Magának is meg kell élnie
valamiből." – mondta.
"Vannak más utasaim is." –
szereltem le. Aztán, egy hirtelen ötlettől
vezérelve lehajoltam és megöleltem. Meglepő erővel szorított magához.
"Nagy örömöt okozott egy kis
öregasszonynak." – mondta végül: "Köszönöm."
Megszorítottam mindkét kezét
és visszasétáltam a kocsihoz. Hallottam, ahogy mögöttem becsukódik a ház
ajtaja. Egy életre zárták rá az ajtót.
Aznap csak vezettem,
céltalanul. Nem vittem utasokat. Nem volt kedvem beszélni. Egyre csak az járt
az eszemben, mi lett volna, ha az asszony egy dühös sofőrt fog ki? Vagy
valakit, aki türelmetlen? Vagy mi lett volna, ha én magam vagyok türelmetlen és
elhajtok kopogás nélkül?
Lassan megértettem, hogy
egész életemben nem tettem még fontosabb dolgot, mint előző éjszaka.
Egész életünkben a nagy
dolgokra várunk. És a nagy dolgok néha meglepő álruhában érkeznek: úgy vannak
csomagolva, hogy aki nem figyel, az észre sem veszi, mennyire fontos
lehetőséget mulasztott el.
forrás: Internet (ill. a barátnőm :))
2012. november 11., vasárnap
446 Kipróbáltam... / Ich habe...
... egy új technikát, a fonalgrafikát, vagy papírhímzést. Olyan sok szép ezzel a technikával készült dolgot lehet látni a net-en, nekem is kellett ilyen... :)
... eine neue Technik, das Sticken auf Papier, ausprobiert. Man kann so schöne Dinge mit dieser Technik gefertigt am Internet sehen, ich wollte auch welche haben... :)
Három karácsonyi képeslap kész! Egyszerű, gyors és mutatós, ajánlom mindenkinek!
Es sind drei Weinachtskarten fertig. Es ist einfach, schnell und schön, ich kann es nur empfehlen!
A középső lap sablonja erről az oldalról van (nem kerestem ki pontosan, bocsánat...), a többit a net-en látott képek alapján én rajzoltam meg :)
Die Schablone der mittleren Karte ist von dieser Seite (sorry, ich habe nicht rausgesucht...) die andere zwei habe ich auf Grund der Bilder vom Internet selbst gezeichnet.
Húzós hetem volt, ennyire futotta... :) Legyen szép vasárnapotok!
Ich hatte eine schwere Woche, so viel habe ich geschafft... :) Ich wünsche Euch einen schönen Sonntag!
... eine neue Technik, das Sticken auf Papier, ausprobiert. Man kann so schöne Dinge mit dieser Technik gefertigt am Internet sehen, ich wollte auch welche haben... :)
Három karácsonyi képeslap kész! Egyszerű, gyors és mutatós, ajánlom mindenkinek!
Es sind drei Weinachtskarten fertig. Es ist einfach, schnell und schön, ich kann es nur empfehlen!
A középső lap sablonja erről az oldalról van (nem kerestem ki pontosan, bocsánat...), a többit a net-en látott képek alapján én rajzoltam meg :)
Die Schablone der mittleren Karte ist von dieser Seite (sorry, ich habe nicht rausgesucht...) die andere zwei habe ich auf Grund der Bilder vom Internet selbst gezeichnet.
Húzós hetem volt, ennyire futotta... :) Legyen szép vasárnapotok!
Ich hatte eine schwere Woche, so viel habe ich geschafft... :) Ich wünsche Euch einen schönen Sonntag!
2012. november 9., péntek
445. Más nézőpont
forrás: internet |
Bízzál az Úrban teljes szívből, és ne a magad eszére
támaszkodj! Minden utadon gondolj rá, és ő egyengetni fogja ösvényeidet. (Péld
3:5-6)
Néhány nappal ezelőtt a kézitáskám tartalma kiborult az
autóm első ülésére és a padlóra. Mindent összeszedtem, és visszagyömöszöltem a táskámba.
Később észrevettem, hogy egy kis plasztikkártya, amelyre szükségem van a
munkahelyen, mégiscsak hiányzik. Még egyszer átkutattam az első ülés környékét,
majd a táskám tartalmát. Eredménytelenül. Csalódottan gondoltam arra, talán
máshol veszíthettem el a kártyát.
Néhány nap múlva újra beültem az autóba, ezúttal utasként. Egy apró tárgy kiálló kis sarkára esett a pillantásom. Alig volt észrevehető, az ülésem és a középső kartámasz közötti szűk résből kandikált ki. Az elveszített kártya volt!
Bizony, szükséges lett volna, de nem fordítottam rá időt korábban, hogy más szemszögből is megnézzem. Gyakran elkövetem ezt a hibát a lelki életemben is, és nem keresek más nézőpontot. Ha csak a saját sietős megfigyeléseimre hagyatkozom, könnyen nem veszem észre a fontos dolgokat, amik előttem vannak. De ha időt szakítok és lassítom a tempót, tanulmányozom a Szentírást és megnyitom a szívemet üzenete előtt, Isten új látásra vezet, és válaszol keresésemre.
Néhány nap múlva újra beültem az autóba, ezúttal utasként. Egy apró tárgy kiálló kis sarkára esett a pillantásom. Alig volt észrevehető, az ülésem és a középső kartámasz közötti szűk résből kandikált ki. Az elveszített kártya volt!
Bizony, szükséges lett volna, de nem fordítottam rá időt korábban, hogy más szemszögből is megnézzem. Gyakran elkövetem ezt a hibát a lelki életemben is, és nem keresek más nézőpontot. Ha csak a saját sietős megfigyeléseimre hagyatkozom, könnyen nem veszem észre a fontos dolgokat, amik előttem vannak. De ha időt szakítok és lassítom a tempót, tanulmányozom a Szentírást és megnyitom a szívemet üzenete előtt, Isten új látásra vezet, és válaszol keresésemre.
A Biblia Isten látását tárja elénk az élet kihívásaira.
Elisabeth L. Easterling (Texas, USA)
forrás: www.csendespercek.hu
2012. november 7., szerda
444. A karácsonyfára... / An den Weihnachtsbaum...
... fogom felakasztani a legújabb "gyártmányom" :) Egyszerű kis minta, de nekem nagyon tetszik. Kissynél találtam. Érdemes szétnézni nála, ma is meglepte olvasóit egy karácsonnyi Rudolf-koszorúval :)
... werde ich mein neuestes "Fabrikat" aufhängen. Ein einfaches Muster, aber mir gefällt es sehr.Ich habe es bei Kissy gefunden. Es lohnt sich bei ihr vorbeizuschauen, heute hat sie an ihrem Lesern einen Rudolph-Kraz-Muster geschenkt :)
Vettem karácsonyi díszhez való műanyag félgömböket, középen betéttel. Arra ragasztottam rá a hímzett képet, másik oldalára pedig egy darabka karácsonyi mintás anyagot, és lett egy szép kis fenyődíszem.
Ich habe Halbkugeln mit Einsatzplatten aus Plastik gekauft. Auf den Einsatz habe ich die Stickerei geklebt, auf die Hinterseite nur eine Weihnatsstoff, und so habe ich eine schöne Weihnachtsbaum-Schmuck bekommen.
További szép hetet kívánok!
Ich wünsche schöne Restwoche!
... werde ich mein neuestes "Fabrikat" aufhängen. Ein einfaches Muster, aber mir gefällt es sehr.Ich habe es bei Kissy gefunden. Es lohnt sich bei ihr vorbeizuschauen, heute hat sie an ihrem Lesern einen Rudolph-Kraz-Muster geschenkt :)
Vettem karácsonyi díszhez való műanyag félgömböket, középen betéttel. Arra ragasztottam rá a hímzett képet, másik oldalára pedig egy darabka karácsonyi mintás anyagot, és lett egy szép kis fenyődíszem.
Ich habe Halbkugeln mit Einsatzplatten aus Plastik gekauft. Auf den Einsatz habe ich die Stickerei geklebt, auf die Hinterseite nur eine Weihnatsstoff, und so habe ich eine schöne Weihnachtsbaum-Schmuck bekommen.
További szép hetet kívánok!
Ich wünsche schöne Restwoche!
Címkék:
blogajánló,
Empfehlung,
karácsony,
Weihnachten,
xszem
2012. november 5., hétfő
443. Hagyományos és modern :) / Traditionell und modern :)
Észt népi mintát használtam ennek a kis kéztörlőnek a díszítéséhez. Ismét kékben álmodtam :)
Ich habe ein Volksmuster zur Dekorierung dieses kleinen Handtuches verwendet. Ich habe wieder im Blau geträumt :)
Ötlet: a hímzésre hátulról egy oldalán ragasztós vetexet (közbélés) szoktam rávasalni. 10-15 mosást kibír, és védi a mintát a kibomlástól.
Idee: an die Rückseite der Stickerei bügele ich einen einseitig klebenden Textil (Zwischenfutter-Material). Es hält cca. 10-15 Waschen aus, und schutzt die Stickerei vom Auflösen.
Ich habe ein Volksmuster zur Dekorierung dieses kleinen Handtuches verwendet. Ich habe wieder im Blau geträumt :)
fonal: Rosace 55262 |
Ötlet: a hímzésre hátulról egy oldalán ragasztós vetexet (közbélés) szoktam rávasalni. 10-15 mosást kibír, és védi a mintát a kibomlástól.
Idee: an die Rückseite der Stickerei bügele ich einen einseitig klebenden Textil (Zwischenfutter-Material). Es hält cca. 10-15 Waschen aus, und schutzt die Stickerei vom Auflösen.
2012. november 4., vasárnap
442. Örök élet vasárnapja
Maradj immár, tünde játék, te világi élet!
Tied voltam, megtagadlak, Krisztusomnak élek.
Serlegedben telt a kedvem és a földi kincsen,
Megízleltem s megtanultam, hogy igaz jód nincsen.
Tiszta mézzel csalogattál, úgy esengtem érte!
Epe volt a poharadban, mikor ajkam érte.
Csalfa hírrel hitegettél, ígértél nagyságot.
Hiúságok hiúsága! Már szememmel látok.
Szívem immár magasabbra, igazabbra éhez:
Szállni vágy' a gyönyörűség örök kútfejéhez.
Már előttem Isten arca, ama boldog ország.
Már ezentúl annak élek, Aki nékem jót ád.
szöveg: Sík Sándor
forrás: Baptista Gyülekezeti Énekeskönyv |
Feliratkozás:
Bejegyzések (Atom)